A propos de moi [About me]

Français English

Politique, syndicalisme et vie associative

Politics, unionism and associations

Politique

Politics

Ligue Communiste Révolutionnaire [Communist Revolutionary League]
Sympathisant LCR (Ligue Communiste Révolutionnaire) de 2005 à février 2009 LCR (Communist Revolutionary League) sympathizer from 2005 to February 2009
Nouveau Parti Anticapitaliste [New Anticapitalist Party]
Membre fondateur du NPA (Nouveau Parti Anticapitaliste) de février 2009 à juin 2017. Founding member of the NPA (New Anticapitalist Party) from February 2009 to June 2017.

Syndicalisme

Unionism

Union Nationale des Étudiants Français [National Union of French Students]
Militant UNEF (Union Nationale des Étudiants Français, principal syndicat étudiant en France) de septembre 2006 à mai 2007 à l’université publique Paris 6 (Jussieu). UNEF (National Union of French Students, main student union in France) activist from September 2006 to May 2007 at the public university Paris 6 (Jussieu).
Confédération Générale du Travail [General Workers Alliance]
Militant CGT (Confédération Générale du Travail, principal syndicat de travailleurs en France) depuis décembre 2008. Représentant du personnel suppléant depuis novembre 2018. CGT (General Workers Alliance, main trade union in France) activist since December 2008. Alternate staff representative since November 2018.

Vie associative

Associations

Membre de l’association Franciliens.net (fournisseur d’accès Internet) depuis jeudi 18 juillet 2013. Member of the association Franciliens.net (Internet service provider) since Thursday, July 18th, 2013.
Membre de l’association Les amis de la ferme de Bagnolet (Association pour le Maintien de l’Agriculture Paysanne) de janvier 2015 au 7 décembre 2018. Membre de son conseil d’administration depuis janvier 2017. Référent « Gros bovin, veau et agneau » depuis octobre 2017. Responsable informatique depuis janvier 2018. Member of the association Bagnolet farm’s friends (Association of Community-Supported Agriculture) from January 2015 to December 7th 2018. Member of its directors’ board since January 2017. Referent « adult bovine, veal and lamb » from October 2017. Information technology and information systems manager since January 2018.
Membre de l’association Salut les co-pains (four à pains collectif) de février 2016 à décembre 2016. Member of the association Hello the co-breads (collective bread oven) from February 2016 to December 2016.
Membre de l’association Collectif 39 d’octobre 2016 à décembre 2016. Member of the association Collective 39 from October 2016 to December 2016.
Membre de l’association SEL de Paname (système d’échange local) d’octobre 2016 à décembre 2017. Hébergeur web, administrateur et directeur de publication (pénalement responsable en cas de délit de communication) du site web www.sel-de-paname.org de juin 2017 à décembre 2018. Member of the association LETS of Paname (Local Exchange Trading System) from October 2016 to December 2017. Web hosting service provider, webmaster and publication manager (criminally responsible in the event of a communication offense) of the website www.sel-de-paname.org from June 2017 to December 2018.
Membre de l’association l’Indépendante (épicerie coopérative et solidaire) d’octobre 2016 à décembre 2016. Member of the association the Independent (social and cooperative grocery) from October 2016 to December 2016.
Soutien de la quadrature du Net et de la ligue des droits de l’Homme. Support of Squaring the Net and the Human Rights League.
Membre de la coopérative intégrale d’Île-de-France de 2015 à 2017. Hébergeur web, administrateur et directeur de publication (pénalement responsable en cas de délit de communication) des sites web www.cooperativeintegrale.fr, www.cooperativeintegrale.com et www.cooperativeintegrale.org d’août 2016 à août 2017. Member of the integral cooperative of Paris metropolitan region from 2015 to 2017. Web hosting service provider, webmaster and publication manager (criminally responsible in the event of a communication offense) of the websites www.cooperativeintegrale.fr, www.cooperativeintegrale.com and www.cooperativeintegrale.org from August 2016 to August 2017.
Membre de l’association « Le moulin à café » de mercredi 11 janvier 2017 à décembre 2017. Member of the association « The coffee grinder » from Wednesday, January 11th, 2017 to December 2017.

Divers

Miscellaneous

Exerçant le métier d’ingénieur en informatique depuis mai 2007 (tour à tour ingénieur d’études, ingénieur analyste-programmeur, ingénieur de recherche et ingénieur en recherche et développement) sans titre ni diplôme d’ingénieur.
Rappel : En France, seul le titre d’ingénieur diplômé est protégé (d’après le centre d’études sur les formations et l’emploi des ingénieurs, référence).
Exercising the profession of engineer in computer science since May 2007 (in turns design engineer, analyst programmer engineer, research engineer and engineer in research and development) with neither degree nor diploma in engineering.
Reminder: In France, only the designation of graduated engineer is protected (according to the study center on the training and the employment of the engineers, reference).
Utilisateur de logiciels libres dont GNU Linux (depuis 2002). Développeur de logiciels libres, contribuant à de nombreux projets (JogAmp’s Ardor3D Continuation, Java3D, JMonkeyEngine, LibGDX, JOGL, JOAL, NiftyGUI, OSM2World, Commons Imaging, Xith3D, Jeti, Jetty, Jasper, Mageia, …). Free softwares users including GNU Linux (since 2002). Developer of free softwares, contributing in numerous projects (JogAmp’s Ardor3D Continuation, Java3D, JMonkeyEngine, LibGDX, JOGL, JOAL, NiftyGUI, OSM2World, Commons Imaging, Xith3D, Jeti, Jetty, Jasper, Mageia, …).
Développeur d’un jeu vidéo en 3D de tir en vue subjective écrit en Java et utilisant OpenGL depuis octobre 2006: Developer of a 3D video game, a first person shooter written in Java and using OpenGL since October 2006:
TUER

Situation personnelle

Personal situation

J’ai décidé de ne plus communiquer publiquement à ce sujet à partir du 4 octobre 2015. N’hésitez pas à me contacter en privé. I decided to no longer communicate publicly about it from October 4th, 2015. Feel free to contact me in private.
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse