Manifestation du premier mai 2017 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2017 during the Labor Day in Paris]

Français English
J’ai participé à la manifestation du premier mai 2017 lors la fête du travail à Paris. Des syndicats de travailleurs étaient présents (CGT, CNT, FSU, SUD, FO) ainsi que des syndicats étudiants (UNEF, SUD étudiant), les principaux syndicats lycéens (UNL, FIDL, SGL), plusieurs organisations politiques (NPA, PCF, FI, Lutte Ouvrière, CGA, …) et d’autres organisations (JC, jeunes écologistes, JOC, Droit au logement, Act Up Paris, KKE, Front populaire de Tunisie, …). I participated to the demonstration of May first, 2017 during the Labor Day in Paris. Some trade unions were present (CGT, CNT, FSU, SUD, FO), some student unions (UNEF, SUD student), the main high school unions (UNL, FIDL, SGL), several political organizations (NPA, PCF, FI, Worker’s struggle, CGA, etc…) and some other organizations (JC, young ecologists, JOC, Right in the housing, Act Up Paris, KKE, Popular Front of Tunisia…).
Il y a eu du grabuge bien avant le passage de la tête de cortège à Bastille, ce qui explique que j’ai pris très peu de photos. Les mots d’ordre et les slogans étaient dirigés à la fois contre Marine Le Pen et contre Emmanuel Macron, les deux candidats présents au second tour de l’élection présidentielle qui se déroulera dimanche 7 mai. C’est sans le moindre état d’âme que je voterai blanc, il est hors de question pour moi de donner un blanc seing à un ancien banquier d’affaires qui méprise les ouvriers (et qui se prépare à détruire les droits des travailleurs comme il le faisait déjà quand il était au gouvernement) sous prétexte de faire barrage à l’extrême droite. There was some punch-up well before the passage of the head of march in Bastille, which explains that I took very few photos. The key words and the slogans were directed both against Marine Le Pen and against Emmanuel Macron, the both candidates present in the second round of the presidential election which will take place Sunday, May 7th. This is without the slightest soul-searching that I’ll cast a blank vote, there’s no way for me to give a free hand to a former investment banker who despises the workers (and who prepares himself to destroy the rights of workers as he already did when he was in the Government) under the pretext of blocking the extreme right.
CGT [CGT]
CGT CGT
Tête de cortège [Front of the demonstration]
Tête de cortège Front of the demonstration
Étrangers, vous êtes nos frères, bienvenus chez nous [Foreigners, you're our brothers, welcome to our home]
« Étrangers, vous êtes nos frères, bienvenus chez nous » « Foreigners, you're our brothers, welcome to our home »
SUD [SUD]
SUD SUD
Nouveau Parti Anticapitaliste [New Anticapitalist Party]
Nouveau Parti Anticapitaliste New Anticapitalist Party
Act Up Paris [Act Up Paris]
Act Up Paris Act Up Paris
CNT [CNT]
CNT CNT
Pour une psychiatrie humaniste [For a humanist psychiatry]
Pour une psychiatrie humaniste For a humanist psychiatry
UNEF, UNL et SGL [UNEF, UNL and SGL]
UNEF, UNL et SGL UNEF, UNL and SGL
Stop aux accords de Dublin [Stop to Dublin Regulation]
« Stop aux accords de Dublin » « Stop to Dublin Regulation »
PCOF [PCOF]
PCOF PCOF
La France est tissu de migrations [France is a web of migrations]
« La France est tissu de migrations » « France is a web of migrations »
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse
Publié dans Politique, syndicalisme et vie associative | Tagué , , ,

Manifestation pour la justice et la dignité, contre le racisme et les violences policières dimanche 19 mars 2017 à Paris [Demonstration for justice and dignity, against racism and police brutality Sunday, March 19th, 2017 in Paris]

Français English
J’ai participé à la manifestation pour la justice et la dignité, contre le racisme et les violences policières dimanche 19 mars 2017 à Paris. Des associations et des collectifs (FUIQP, Urgence notre police assassine, Brigade Anti-Négrophobie, Indigènes de la République, ligue des droits de l’homme, Attac, MRAP, UJFP, Action Anti-Fasciste Paris Banlieue, Sortir du colonialisme, Collectif Justice Argenteuil, Collectif ni guerres ni état de guerre, …), des syndicats de travailleurs (CGT, SUD, CNT, …), et plusieurs organisations politiques (Lutte Ouvrière, Nouveau Parti Anticapitaliste, Alternative Libertaire, Ensemble, Coordination des Groupes Anarchistes, Organisation Communiste Marxiste-Léniniste Voie Prolétarienne, Parti Communiste des Ouvriers de France, France Insoumise, …) étaient présents. I participated in the demonstration for justice and dignity, against racism and police brutality Sunday, March 19th, 2017 in Paris. Several associations and collectives (FUIQP, Emergency our police murders, Anti-Negrophobia Brigade, Natives of the Republic, human rights league, Attac, MRAP, UJFP, Anti-Fascist Action Paris Suburbs, Get out of colonialism, Collective Justice Argenteuil, Collective neither wars nor state of war, …), several trade unions (CGT, SUD, CNT, …) and several political organizations (Workers’ Struggle, New Anticapitalist Party, Libertarian Alternative, Together, Coordination of Anarchist Groups, Communist Marxist-Leninist Organization Proletarian Way, Communist Party of French Workers, Disobedient France, …) were present.
Mes pensées vont d’abord aux victimes de violence policière, Amine, Adama, Zyed, Bouna, Amadou, Hocine, Théo, Abdoulaye, Mourad et tant d’autres. Elles vont aussi à leurs familles et leurs proches. My thoughts go first to the victims of police brutality, Amine, Adama, Zyed, Bouna, Amadou, Hocine, Théo, Abdoulaye, Mourad and many others. They go to their families and their relatives too.
La stigmatisation des immigrés est une arme d’un pouvoir qui cherche à diviser la société pour mieux exploiter les dominés en les montant les uns contre les autres et à désigner des boucs émissaires sur lesquels rejeter ses responsabilités. Il est inacceptable que des gens de toutes origines soient mutilés à vie voire tués par la police, qu’elle fasse un usage disproportionné de la force et que des policiers soient très rarement condamnés. Je ne vois pas pourquoi les policiers devraient disposer d’un permis de tuer et je ne vois pas du tout en quoi cela nous permettrait de nous sentir plus en sécurité. Je reste favorable à la fin de l’état d’urgence et à l’interdiction des méthodes d’interpellations dangereuses, des lanceurs de balles de défense et autres armes soit disant non létales. The stigmatization of immigrants is a weapon of a power that seeks to divide the society and better exploit the dominated by rise them up against one another and to identify some scapegoats on which reject its responsibilities. It is unacceptable that some people from all backgrounds are maimed for life or even killed by the police, that it makes a disproportionate use of force and that some policemen are rarely convicted. I don’t see why the police should have a license to kill and I don’t quite see how it would allow us to feel more secure. I remain in favor of the end of the state of emergency and the ban on dangerous arrests methods, balls of defense launchers and other supposedly non-lethal weapons.
Nos quartiers ne sont pas des stands de tir, Collectif Justice Argenteuil [Our districts aren't shooting galleries, Collective Justice Argenteuil]
« Nos quartiers ne sont pas des stands de tir », Collectif Justice Argenteuil « Our districts aren't shooting galleries », Collective Justice Argenteuil
Vérité et justice pour Babacar [Truth and justice for Babacar]
« Vérité et justice pour Babacar » « Truth and justice for Babacar »
Justice et dignité, stop à l'impunité policière [Justice and dignity, stop to police impunity]
« Justice et dignité, stop à l'impunité policière » « Justice and dignity, stop to police impunity »
Jeunesses communistes [Communist youth]
Jeunesses communistes Communist youth
Philippins unis contre le racisme, pour la justice, la dignité et la paix, Nagkakaisang Pilipino sa Pransya [Filipino united against racism, for justice, dignity and peace, Nagkakaisang Pilipino sa Pransya]
« Philippins unis contre le racisme, pour la justice, la dignité et la paix », Nagkakaisang Pilipino sa Pransya « Filipino united against racism, for justice, dignity and peace », Nagkakaisang Pilipino sa Pransya
Lutte Ouvrière [Workers' Struggle]
Lutte Ouvrière Workers' Struggle
Ensemble [Together]
Ensemble Together
Tous unis contre la haine et le racisme, travailleurs français et immigrés même combat, CGT Paris [All united against hate and racism, French and immigrant workers same fight, CGT Paris]
« Tous unis contre la haine et le racisme, travailleurs français et immigrés même combat », CGT Paris « All united against hate and racism, French and immigrant workers same fight », CGT Paris
Que crève la suprématie blanche [Let white supremacy rot]
« Que crève la suprématie blanche » « Let white supremacy rot »
Collectif ni guerres ni état de guerre [Collective neither wars nor state of war]
Collectif ni guerres ni état de guerre Collective neither wars nor state of war
N'oublions jamais [Let us never forget]
« N'oublions jamais » « Let us never forget »
FUIQP [FUIQP]
FUIQP FUIQP
Stop au racisme d'Etat, stop à la violence d'Etat, socialtraîtres on n'oubliera pas [Stop to state racism, stop to state violence, social traitors we won't forget]
Stop au racisme d'Etat, stop à la violence d'Etat, socialtraîtres on n'oubliera pas Stop to state racism, stop to state violence, social traitors we won't forget
L'anti-racisme colonial est mort, vive l'anti-racisme politique [Colonial anti-racism is dead, long life to political anti-racism]
L'anti-racisme colonial est mort, vive l'anti-racisme politique Colonial anti-racism is dead, long life to political anti-racism
Travailleurs sans papiers [Undocumented workers]
Travailleurs sans papiers Undocumented workers
FUIQP [FUIQP]
FUIQP FUIQP
FUIQP [FUIQP]
FUIQP FUIQP
Nous sommes tous noirs, arabes, rroms et musulmans, FUIQP [We're all black, arab, rrom and muslim, FUIQP]
« Nous sommes tous noirs, arabes, rroms et musulmans », FUIQP « We're all black, arab, rrom and muslim », FUIQP
Sortir du colonialisme [Get out of colonialism]
Sortir du colonialisme Get out of colonialism
Unis contre le fascisme, la police, sa milice [United against fascism, police, its militia]
« Unis contre le fascisme, la police, sa milice » « United against fascism, police, its militia »
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse
Publié dans Politique, syndicalisme et vie associative | Tagué , , ,

Manifestation du premier mai 2016 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2016 during the Labor Day in Paris]

Tête de cortège [Head of march]
Français English
J’ai participé à la manifestation du premier mai 2016 lors la fête du travail à Paris. Des syndicats de travailleurs étaient présents (CGT, CNT, FSU, SUD, FO) ainsi que des syndicats étudiants (UNEF, SUD étudiant), les principaux syndicats lycéens (UNL, FIDL, SGL), plusieurs organisations politiques (NPA, PCF, PG, Lutte Ouvrière, Nouvelle Donne, Fédération Anarchiste, CGA, …) et d’autres organisations (Nuit debout, JC, JOC, Droit au logement, Attac, Osez le féminisme, Podemos Paris, …). I participated to the demonstration of May first, 2016 during the Labor Day in Paris. Some trade unions were present (CGT, CNT, FSU, SUD, FO), some student unions (UNEF, SUD student), the main high school unions (UNL, FIDL, SGL), several political organizations (NPA, PCF, PG, Worker’s struggle, New Deal, Anarchist Federation, CGA, etc…) and some other organizations (Nuit debout, JC, JOC, Right in the housing, Attac, Dare the feminism, Podemos Paris, …).
La principale revendication est le retrait de la loi El Khomri dont j’avais déjà parlé à l’occasion de la dernière manifestation à laquelle j’avais participé. The main demand is the withdrawal of the El Khomri law about which I had already spoken on the occasion of the latest demonstration I had participated to.
N.B : La police a vainement tenté de couper en deux le point fixe du Nouveau Parti Anticapitaliste pendant une vingtaine de minutes avant le début de la manifestation. N.B: The police tried in vain to slice in half the run-up of the New Anticapitalist Party for about twenty minutes before the start of the demonstration.
Photo20160501_141506
Point fixe du PG avec Danielle Simonnet [Run-up of the PG with Danielle Simonnet]
Point fixe du PG avec Danielle Simonnet Run-up of the PG with Danielle Simonnet
1936, 2016, refaisons le front populaire [1936, 2016, let's rebuild the popular front]
« 1936, 2016, refaisons le front populaire » « 1936, 2016, let's rebuild the popular front »
Ni amendable, ni négociable, retrait de la loi El Khomri, NPA [Neither amendable, nor negotiable, withdrawal of the El Khomri law, NPA]
« Ni amendable, ni négociable, retrait de la loi El Khomri », NPA « Neither amendable, nor negotiable, withdrawal of the El Khomri law », NPA
Lutte Ouvrière [Workers' Struggle]
Lutte Ouvrière Workers' Struggle
Podemos Paris [Podemos Paris]
Podemos Paris Podemos Paris
Tuer le capitalisme, fédération anarchiste [Kill capitalism, anarchist federation]
« Tuer le capitalisme », fédération anarchiste « Kill capitalism », anarchist federation
Contre l'état et ses violences, autodéfense, solidarité de classe, CGA [Against the state and its violences, self-defense and class solidarity, CGA]
« Contre l'état et ses violences, autodéfense, solidarité de classe », CGA « Against the state and its violences, self-defense and class solidarity », CGA
CNT [CNT]
CNT CNT
Ni hôtel ni avion, la terre donne des haricots [Neither hotel nor plane, the earth gives beans]
« Ni hôtel ni avion, la terre donne des haricots » « Neither hotel nor plane, the earth gives beans »
Contre l'offensive patronale, riposte syndicale, autogestion, CNT [Against the offensive of the bosses, trade-union counterattack, self-management, CNT]
« Contre l'offensive patronale, riposte syndicale, autogestion », CNT « Against the offensive of the bosses, trade-union counterattack, self-management », CNT
Droit au logement [Right in the housing]
Droit au logement Right in the housing
L'avenir démocratique de la Syrie sans Bachar et sans Daech [The democratic future of Syria without Bachar and without Daech]
« L'avenir démocratique de la Syrie sans Bachar et sans Daech » « The democratic future of Syria without Bachar and without Daech »
Le peuple syrien arrachera sa liberté [The Syrian people will wrest his freedom]
« Le peuple syrien arrachera sa liberté » « The Syrian people will wrest his freedom »
Les reculs sociaux, ça ne se négocie pas, ça se combat, FSU Ile-de-France [The social falls mustn't be negotiated, they must be fought, FSU Paris metropolitan region]
« Les reculs sociaux, ça ne se négocie pas, ça se combat », FSU Ile-de-France « The social falls mustn't be negotiated, they must be fought », FSU Paris metropolitan region
SUD [SUD]
SUD SUD
Ni amendable, ni négociable, retrait, URIF FO [Neither amendable, nor negotiable, withdrawal, URIF FO]
« Ni amendable, ni négociable, retrait », URIF FO « Neither amendable, nor negotiable, withdrawal », URIF FO
FO [FO]
FO FO
Point fixe de Lutte Ouvrière [Run-up of Workers' Struggle]
Point fixe de Lutte Ouvrière Run-up of Workers' Struggle
Loi travail, les femmes sur la paille, Osez le féminisme ['Work' law, the women on their uppers, Dare the feminism]
« Loi travail, les femmes sur la paille », Osez le féminisme « 'Work' law, the women on their uppers », Dare the feminism
Calais : la France bien placée sur l'échelle de la honte. Hollande espère atteindre le sous-sol en 2017 [Calais : France well placed on the scale of shame. Hollande hopes to reach the basement in 2017]
« Calais : la France bien placée sur l'échelle de la honte. Hollande espère atteindre le sous-sol en 2017 » « Calais : France well placed on the scale of shame. Hollande hopes to reach the basement in 2017 »
Seule issue la lutte des classes, seule perspective le socialisme-communisme, parti communiste de Grèce KKE [The only exit the class struggle, the only prospect the socialism-communism, Greece communist party KKE]
« Seule issue la lutte des classes, seule perspective le socialisme-communisme », parti communiste de Grèce KKE « The only exit the class struggle, the only prospect the socialism-communism », Greece communist party KKE
Retrait de la loi El Khomri, CGT Paris [Withdrawal of the El Khomri law, CGT Paris]
« Retrait de la loi El Khomri », CGT Paris « Withdrawal of the El Khomri law », CGT Paris
Regarde ta rolex, c'est l'heure de la révolte [Watch your rolex, it's the time of the revolt]
« Regarde ta rolex, c'est l'heure de la révolte » « Watch your rolex, it's the time of the revolt »
Point fixe du PCF avec Pierre Laurent [Run-up of the PCF with Pierre Laurent]
Point fixe du PCF avec Pierre Laurent Run-up of the PCF with Pierre Laurent
La régression sociale ne se négocie pas, non à la casse du droit du travail, ensemble imposons le progrès social, CGT 94 [The social regression cannot be negotiated, no to the breakage of the work law, together let's demand social progress, CGT 94]
« La régression sociale ne se négocie pas, non à la casse du droit du travail, ensemble imposons le progrès social », CGT 94 « The social regression cannot be negotiated, no to the breakage of the work law, together let's demand social progress », CGT 94
Salaires, plein emploi, 32h, travailler moins mieux tous, CGT 95 [Wages, full employment, 32 hours, work less better all, CGT 95]
« Salaires, plein emploi, 32h, travailler moins mieux tous », CGT 95 « Wages, full employment, 32 hours, work less better all », CGT 95
Loi El Khomri, retrait, résistance [El Khomri law, withdrawal, resistance]
« Loi El Khomri, retrait, résistance » « El Khomri law, withdrawal, resistance »
Solidarité, égalité, paix, progrès social, CGT 78 [Solidarity, equality, peace, social progress, CGT 78]
« Solidarité, égalité, paix, progrès social », CGT 78 « Solidarity, equality, peace, social progress », CGT 78
Photo20160501_153550
Non à la jungle patronale, retrait de la loi El Khomri, UL CGT Montreuil [No to the employers' jungle, withdrawal of the El Khomri law, UL CGT Montreuil]
« Non à la jungle patronale, retrait de la loi El Khomri », UL CGT Montreuil « No to the employers' jungle, withdrawal of the El Khomri law », UL CGT Montreuil
Ni amendable, ni négociable, retrait de la loi El Khomri, CGT 93 [Neither amendable, nor negotiable, withdrawal of the El Khomri law, CGT 93]
« Ni amendable, ni négociable, retrait de la loi El Khomri », CGT 93 « Neither amendable, nor negotiable, withdrawal of the El Khomri law », CGT 93
Répétez après moi : les grands médias disent toute la vérité et rien que la vérité... [Repeat after me: the mass media say the whole truth and only the truth...]
« Répétez après moi : les grands médias disent toute la vérité et rien que la vérité… » « Repeat after me: the mass media say the whole truth and only the truth… »
Droit du travail, nous ne laisserons pas le MEDEF faire sa loi, URIF CGT [Work law, we won't let the MEDEF impose its rule, URIF CGT]
« Droit du travail, nous ne laisserons pas le MEDEF faire sa loi », URIF CGT « Work law, we won't let the MEDEF impose its rule », URIF CGT
Prolétaires et peuples opprimés de tous les pays, unissez-vous, JVP [Proletarians and oppressed peoples of all countries, unite, JVP]
« Prolétaires et peuples opprimés de tous les pays, unissez-vous », JVP « Proletarians and oppressed peoples of all countries, unite », JVP
JVP [JVP]
JVP JVP
Germanaud out en août [Germanaud out in August]
Germanaud out en août Germanaud out in August
UNEF, UNL, FIDL, SGL, JC, ... [UNEF, UNL, FIDL, SGL, JC, ...]
UNEF, UNL, FIDL, SGL, JC, … UNEF, UNL, FIDL, SGL, JC, …
JOC [JOC]
JOC JOC
Tête de cortège [Head of march]
Tête de cortège Head of march
Respectons le pachamama [Let's respect the pachamama]
« Respectons le pachamama » « Let's respect the pachamama »
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse
Publié dans Politique, syndicalisme et vie associative | Tagué , , ,