Manifestation du premier mai 2022 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2022 during the Labor Day in Paris]

Français English
J’ai participé à la manifestation du premier mai 2022 lors de la fête du travail à Paris. Des syndicats de travailleurs étaient présents (CGT, CNT, FSU, SUD, FO, UNSA) ainsi que des syndicats étudiants (UNEF, SUD étudiant, FAGE), un syndicat lycéen (UNL), plusieurs organisations politiques (NPA, PCF, LFI, Lutte Ouvrière, EELV, Génération.s, Union Communiste Libertaire, TKIP, Parti Socialiste, …) et d’autres organisations (JC, MJS, Attac, Extinction Rebellion, Greenpeace, Les Amis de la Terre, Ligue des Droits de l’Homme, Collectif Femmes égalité, …). I participated to the demonstration of May first, 2022 during the Labor Day in Paris. Some trade unions were present (CGT, CNT, FSU, SUD, FO, UNSA), some student unions (UNEF, SUD student, FAGE), one high school union (UNL), several political organizations (NPA, PCF, LFI, Worker’s struggle, EELV, Generation.s, Communist Libertarian Union, TKIP, Socialist Party, etc…) and some other organizations (JC, MJS, Attac, Extinction Rebellion, Greenpeace, The Friends of the Earth, Human Rights League, Collective Women for equality, …).
Je remarquai l’odeur de gaz lacrymogène en sortant de la place de la République dès 14h30 et je dus partir environ deux heures plus tard pour ne pas en respirer encore bien plus. Cette manifestation fut terne à mon goût. Quelques cortèges donnaient un aperçu de luttes à venir, notamment contre la prochaine réforme du système de retraite mais je ne me sentais pas en phase avec certains manifestants qui attendaient beaucoup des élections législatives. Je reste convaincu qu’il ne suffira pas d’élire les « bonnes » personnes pour stopper net les régressions sociales en préparation et le désastre écologique en cours. I noticed the smell of tear gas when I left the Place de la République at 14:30 and I had to leave about two hours later in order to avoid breathing it much more. This demonstration was dull for my taste. A few corteges gave a glimpse of the struggles to come, especially against the upcoming reform of the pension system but I didn’t feel in tune with some demonstrators who were expecting a lot from the general elections. I remain convinced that electing the « right » people won’t be enough to stop the social regressions in preparation and the ecological disaster in progress.
Parti Socialiste [Socialist Party]
Parti Socialiste Socialist Party
Parti Socialiste [Socialist Party]
Parti Socialiste Socialist Party
Parti Socialiste [Socialist Party]
Parti Socialiste Socialist Party
Parti Socialiste [Socialist Party]
Parti Socialiste Socialist Party
McKinsey Macrongate Rendez l'argent [McKinsey Macrongate Give the money back]
« McKinsey Macrongate Rendez l’argent » « McKinsey Macrongate Give the money back »
On veut la moula, pas la poulaca [We want money, not the police]
« On veut la moula, pas la poulaca » « We want money, not the police »
Fascisme en marche, croche-patte populaire [Fascism on the move, popular slop-foot]
« Fascisme en marche, croche-patte populaire » « Fascism on the move, popular slop-foot »
Ta réforme des retraites, Manu, c'est non [Your pension reform, Manu, it's no]
« Ta réforme des retraites, Manu, c’est non » « Your pension reform, Manu, it’s no »
Urgence climatique, on a 3 ans (GIEC) [Climate emergency, we have 3 years (IPCC)]
« Urgence climatique, on a 3 ans (GIEC) » « Climate emergency, we have 3 years (IPCC) »
CGT [CGT]
CGT CGT
CGT [CGT]
CGT CGT
Construisons un monde de paix sans impérialisme [Build a peaceful world without imperialism]
« Construisons un monde de paix sans impérialisme » « Build a peaceful world without imperialism »
Front Sandiniste de Libération Nationale [Sandinista National Liberation Front]
« Front Sandiniste de Libération Nationale » « Sandinista National Liberation Front »
Lula candidat [Lula candidate]
« Lula candidat » « Lula candidate »
Non à la persécution politique au Pérou [No to the political persecution in Peru]
« Non à la persécution politique au Pérou » « No to the political persecution in Peru »
Contre la guerre impérialiste, l'espoir est dans la lutte des peuples, KKE [Against the imperialist war, the hope is in people's struggle, KKE]
« Contre la guerre impérialiste, l’espoir est dans la lutte des peuples », KKE « Against the imperialist war, the hope is in people’s struggle », KKE
PKK [KWP]
PKK KWP
CNT [CNT]
CNT CNT
Ni patrie ni patron, urgence, révolution [Neither homeland nor boss, urgency, revolution]
« Ni patrie ni patron, urgence, révolution » « Neither homeland nor boss, urgency, revolution »
Etudiants et travailleurs contre le capital [Students and workers against capital]
« Etudiants et travailleurs contre le capital » « Students and workers against capital »
CGT [CGT]
CGT CGT
Manger bio c'est bien, manger un riche c'est encore mieux [Eating organic is good, eating a rich is even better]
« Manger bio c’est bien, manger un riche c’est encore mieux » « Eating organic is good, eating a rich is even better »
Sous le barrage la barricade [Under the dam the barricade]
« Sous le barrage la barricade » « Under the dam the barricade »
Droit au logement [Right to housing]
« Droit au logement » « Right to housing »
CGT [CGT]
CGT CGT
CGT [CGT]
CGT CGT
CGT [CGT]
CGT CGT
Moins de McKinsey, plus de muguets [Less McKinsey, more lilies of the valley]
« Moins de McKinsey, plus de muguets » « Less McKinsey, more lilies of the valley »
CGT [CGT]
CGT CGT
UNEF [UNEF]
UNEF UNEF
Révolution Permanente [Permanent Revolution]
« Révolution Permanente » « Permanent Revolution »
Ligue des Droits de l'Homme [Human Rights League]
« Ligue des Droits de l’Homme » « Human Rights League »
Parti Communiste Français [French Communist Party]
Parti Communiste Français French Communist Party
DIDF [DIDF]
DIDF DIDF
Nouveau Parti Anticapitaliste [New Anticapitalist Party]
Nouveau Parti Anticapitaliste New Anticapitalist Party
Front de libération populaire Sri Lanka [People's Liberation Front Sri Lanka]
Front de libération populaire Sri Lanka People’s Liberation Front Sri Lanka
Macron 2, Attac [Macron 2, Attac]
« Macron 2 », Attac « Macron 2 », Attac
FO [FO]
FO FO
FO [FO]
FO FO
SUD [SUD]
SUD SUD
SUD [SUD]
SUD SUD
SUD [SUD]
SUD SUD
Non à la gare du triangle de Gonesse [No to Gonesse Triangle station]
« Non à la gare du triangle de Gonesse » « No to Gonesse Triangle station »
Collectif des travailleurs sans-papiers du 17ème arrondissement [Undocumented workers's collective of the 17th district]
Collectif des travailleurs sans-papiers du 17ème arrondissement Undocumented workers’s collective of the 17th district
Collectif des droits des femmes [Women's Rights Collective]
Collectif des droits des femmes Women’s Rights Collective
FSU [FSU]
FSU FSU
UNSA [UNSA]
UNSA UNSA
CNT [CNT]
CNT CNT
CNT [CNT]
CNT CNT
CNT [CNT]
CNT CNT
Lutte Ouvrière [Workers' Struggle]
Lutte Ouvrière Workers’ Struggle
Fédération des associations kurdes de France [Federation of Kurdish Associations of France]
Fédération des associations kurdes de France Federation of Kurdish Associations of France
Parti des travailleurs [Workers' Party]
Parti des travailleurs Workers’ Party
Extinction Rebellion [Extinction Rebellion]
Extinction Rebellion Extinction Rebellion
La nature est un champ de bataille social et politique [Nature is a social and political battlefield]
« La nature est un champ de bataille social et politique » « Nature is a social and political battlefield »
Extinction Rebellion [Extinction Rebellion]
Extinction Rebellion Extinction Rebellion
Les amis de la Terre [The friends of the Earth]
Les amis de la Terre The friends of the Earth
Pour la primauté du politique sur le militaire, pour la dissolution de la police politique, pour le démantèlement de la junte militaire, libérons l'Algérie [For the primacy of politics over the military, for the dissolution of the political police, for the dismantling of the military junta, let us liberate Algeria]
« Pour la primauté du politique sur le militaire, pour la dissolution de la police politique, pour le démantèlement de la junte militaire, libérons l’Algérie » « For the primacy of politics over the military, for the dissolution of the political police, for the dismantling of the military junta, let us liberate Algeria »
Clémentine Autain et Danièle Obono [Clémentine Autain and Danièle Obono]
Clémentine Autain et Danièle Obono Clémentine Autain and Danièle Obono
Clémentine Autain et Raquel Garrido [Clémentine Autain and Raquel Garrido]
Clémentine Autain et Raquel Garrido Clémentine Autain and Raquel Garrido
Danielle Simonnet et Raquel Garrido [Danielle Simonnet and Raquel Garrido]
Danielle Simonnet et Raquel Garrido Danielle Simonnet and Raquel Garrido
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Politique, syndicalisme et vie associative, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.