Manifestation pour les 150 ans de la Commune de Paris samedi 29 mai 2021 à Paris [Demonstration for the 150 years of the Paris Commune Saturday, May 29th, 2021 in Paris]

Vive la Commune [Long life to the Commune]
Français English
J’ai participé à la manifestation pour les 150 ans de la Commune de Paris samedi 29 mai 2021 à Paris. Des syndicats de travailleurs étaient présents (CGT, CNT, FSU, SUD, FO) ainsi que plusieurs organisations politiques (NPA, PCF, LFI, EELV, Génération.s, Union Communiste Libertaire, TKIP, Rebell, PCOF, PRCF, POI, MLPD, GRS, Fédération Anarchiste, …) et d’autres organisations (JC, Extinction Rebellion, Ligue des Droits de l’Homme, Collectif Femmes égalité, …). I participated to the demonstration for the 150 years of the Paris Commune Saturday, May 29th, 2021 in Paris. Some trade unions were present (CGT, CNT, FSU, SUD, FO), several political organizations (NPA, PCF, LFI, EELV, Generation.s, Communist Libertarian Union, TKIP, Rebell, PCOF, PRCF, POI, MLPD, GRS, Fédération Anarchiste, etc…) and some other organizations (JC, Extinction Rebellion, Human Rights League, Collective Women for equality, …).
Des policiers ont tenté d’interpeler un manifestant qui venait d’accrocher la banderole « Vive la Commune » avec l’aide d’un militant d’Extinction Rébellion sur la statue au centre de la Place de la République, l’un d’eux a failli perdre son sang froid et a brandi son spray lacrymogène puis une policière est arrivée en scooter mais un organisateur s’est interposé et plusieurs manifestants ont repoussé des policiers et des gendarmes mobiles sans violence pendant que d’autres criaient « laissez-les » et « cassez-vous ». Some police officers tried to arrest a demonstrator who had just hung the banner « Long life to the Commune » with the help of an activist from Extinction Rebellion on the statue in the center of the Place of the Republic, one of them almost lost his temper and brandished his tear-gas spray. Then, a policewoman arrived on a scooter but an organizer intervened and several demonstrators pushed back some policemen and some mobile gendarmes without violence, while some others shouted « let them go » and « get out of here ».
Ensuite, le reste de la journée de commémoration a pu se dérouler sans accroc. Plusieurs groupes (« La Commune », « La Commune en chantant » et « l’UT en chœur ») ont interprété des chants dont « La semaine sanglante », « Le temps des cerises », « Laissez faire, laissez passer », « le chant des ouvriers » et « La canaille ». Roger Martelli est intervenu juste avant le départ de la manifestation entre la Place de la République et le cimetière du Père Lachaise. Afterwards, the rest of the day of commemoration went off without a hitch. Several groups (« La Commune », « La Commune en chantant » and « l’UT en chœur ») performed several songs including « La semaine sanglante », « Le temps des cerises », « Laissez faire, laissez passer », « le chant des ouvriers » and « La canaille ». Roger Martelli spoke just before the start of the demonstration between the Place of the Republic and the Père Lachaise cemetery.
La Commune de Paris fut une des expériences insurrectionnelles les plus marquantes de l’histoire. Elle était très en avance sur son temps. Elle améliora très concrètement les conditions de vie des travailleurs notamment par la suspension des loyers, la création de boucheries municipales, l’interdiction du travail de nuit dans les boulangeries, une dose d’autogestion avec les conseils de direction élus dans les entreprises, la réquisition d’ateliers abandonnés, l’égalité salariale entre les femmes et les hommes dans certains métiers et l’interdiction de l’enseignement religieux. La répression fut sanglante, 20000 communards furent tués et 4000 communards furent déportés. Elle préfigura de nombreuses évolutions politiques surtout sur la séparation de l’Église et de l’État et sur le droit de vote des femmes. Des militants des 4 coins du monde sont venus lui rendre hommage : Allemagne, Belgique, Brésil, Corée du Sud, Espagne, Haïti, Italie, Mali, Nicaragua, Pérou, Suisse, Turquie, etc. La mésaventure avec la police a eu le mérite de montrer la solidarité entre des militants d’organisations très différentes et j’espère que nous saurons surmonter nos divisions sans nous noyer dans une unité sans contenu. The Paris Commune was one of the most striking insurrectionary experiences in history. It was far ahead of its time. It improved the living conditions of the workers in a very concrete way, notably by suspending the rents, creating some municipal butcheries, banning night work in the bakeries, a dose of self-management with some elected management councils in some companies, requisitioning some abandoned workshops, equal pay for women and men in certain trades and banning religious education. The repression was bloody, 20000 communards were killed and 4000 deported. It prefigured many political evolutions, especially on the separation of Church and State and on the right to vote for women. Some activists from all over the world came to pay tribute to it: Germany, Belgium, Brazil, South Korea, Spain, Haiti, Italy, Mali, Nicaragua, Peru, Switzerland, Turkey, etc. The misadventure with the police had the merit of showing solidarity between some activists from very different organisations and I hope that we’ll be able to overcome our divisions without drowning in a unity without content.
Vive les communardes [Long life to the communards]
« Vive les communardes » « Long life to the communards »
Un policier demande à un manifestant de descendre de la statue [A policeman asks a demonstrator to get off the statue]
Un policier demande à un manifestant de descendre de la statue A policeman asks a demonstrator to get off the statue
Un policier brandit un spray lacrymogène [A policeman brandishes a tear gas spray]
Un policier brandit un spray lacrymogène A policeman brandishes a tear gas spray
Les manifestants repoussent délicatement les policiers [The demonstrators carefully repel the policemen]
Les manifestants repoussent délicatement les policiers The demonstrators carefully repel the policemen
Les policiers quittent la place [The policemen leave the place]
Les policiers quittent la place The policemen leave the place
Les policiers quittent la place [The policemen leave the place]
Les policiers quittent la place The policemen leave the place
Vive la république sociale et universelle [Long life to the social and universal republic]
« Vive la république sociale et universelle » « Long life to the social and universal republic »
Faisons vivre la Commune [Let's bring the Commune to life]
« Faisons vivre la Commune » « Let's bring the Commune to life »
Vive la Commune de Paris [Long life to the Paris Commune]
« Vive la Commune de Paris » « Long life to the Paris Commune »
MLPD [MLPD]
MLPD MLPD
CNT construction [CNT building trade]
CNT construction CNT building trade
Olivier Besancenot, NPA [Olivier Besancenot, NPA]
Olivier Besancenot, Nouveau Parti Anticapitaliste Olivier Besancenot, New Anticapitalist Party
SUD [SUD]
SUD SUD
Non à la violence d'état contre les exilés italiens [No to the state violence against the Italian exiles]
« Non à la violence d'état contre les exilés italiens » « No to the state violence against the Italian exiles »
Fédération Anarchiste [Anarchist Federation]
Fédération Anarchiste Anarchist Federation
Vive la Commune [Long life to the Commune]
« Vive la Commune » « Long life to the Commune »
J'aimerai toujours le temps des cerises [I will always love cherry season]
« J'aimerai toujours le temps des cerises » « I will always love cherry season »
Vive la Commune, LFI [Long life to the Commune, LFI]
« Vive la Commune », LFI « Long life to the Commune », LFI
Parti de la démocratie du peuple [People's democracy party]
Parti de la démocratie du peuple People's democracy party
Comité belge des amis de la Commune de Paris 1871 [Belgian committee of the Paris Commune's friends 1871]
Comité belge des amis de la Commune de Paris 1871 Belgian committee of the Paris Commune's friends 1871
Association Louise Michel [Association Louise Michel]
Association Louise Michel Association Louise Michel
Nouveau Parti Anticapitaliste [New Anticapitalist Party]
Nouveau Parti Anticapitaliste New Anticapitalist Party
La révolution sera la floraison de l'humanité, Louise Michel [The revolution will be the flowering of the mankind, Louise Michel]
« La révolution sera la floraison de l'humanité », Louise Michel « The revolution will be the flowering of the mankind », Louise Michel
Roger Martelli [Roger Martelli]
Roger Martelli Roger Martelli
Stop culture du viol, nous toutes ensemble [Stop rape culture, us all together]
« Stop culture du viol, nous toutes ensemble » « Stop rape culture, us all together »
A l'assaut du ciel [Attacking the sky]
« A l'assaut du ciel » « Attacking the sky »
Les amis de la Commune de Paris 1871 [The friends of the Paris Commune 1871]
Les amis de la Commune de Paris 1871 The friends of the Paris Commune 1871
Vive la Commune de Paris 1871 [Long life to the Paris Commune 1871]
« Vive la Commune de Paris 1871 » « Long life to the Paris Commune 1871 »
Les amis de la Commune de Paris 1871 [The friends of the Paris Commune 1871]
Les amis de la Commune de Paris 1871 The friends of the Paris Commune 1871
A l'assaut du ciel [Attacking the sky]
« A l'assaut du ciel » « Attacking the sky »
Faisons vivre la Commune [Let's bring the Commune to life]
« Faisons vivre la Commune » « Let's bring the Commune to life »
Vive la Commune de Paris 1871, ICOR [Long life to the Paris Commune 1871, ICOR]
« Vive la Commune de Paris 1871 », ICOR « Long life to the Paris Commune 1871 », ICOR
Vive la Commune 1871, préparons la révolution socialiste [Long life to the Commune 1871, let's prepare the socialist revolution]
« Vive la Commune 1871, préparons la révolution socialiste » « Long life to the Commune 1871, let's prepare the socialist revolution »
Non à l'extradition, soutien aux exilés [No to the extradition, support to the exiles]
« Non à l'extradition, soutien aux exilés » « No to the extradition, support to the exiles »
Fédération Anarchiste [Anarchist Federation]
Fédération Anarchiste Anarchist Federation
Vive la Commune [Long life to the Commune]
« Vive la Commune » « Long life to the Commune »
L'Odéon occupé [The occupied Odéon]
« L'Odéon occupé » « The occupied Odéon »
Parti de la cause des travailleurs [Workers' cause party]
Parti de la cause des travailleurs Workers' cause party
Vive les communardes [Long life to the communards]
« Vive les communardes » « Long life to the communards »
PCF [PCF]
PCF PCF
PCF [PCF]
PCF PCF
PCF [PCF]
PCF PCF
LFI [LFI]
LFI LFI
SUD [SUD]
SUD SUD
SUD [SUD]
SUD SUD
Le pouvoir est maudit, c'est pourquoi je suis anarchiste, Louise Michel [Power is cursed, that's why I'm an anarchist, Louise Michel]
« Le pouvoir est maudit, c’est pourquoi je suis anarchiste », Louise Michel « Power is cursed, that’s why I’m an anarchist », Louise Michel
Pas de répression contre les professeurs du lycée Angela Davis [No repression against the teachers of the Angela Davis high school]
« Pas de répression contre les professeurs du lycée Angela Davis » « No repression against the teachers of the Angela Davis high school »
Hier, aujourd'hui, demain, continuons de faire vivre l'esprit de la Commune, CGT [Yesterday, today, tomorrow, let's go on making the spirit of the Commune live, CGT]
« Hier, aujourd’hui, demain, continuons de faire vivre l’esprit de la Commune », CGT « Yesterday, today, tomorrow, let’s go on making the spirit of the Commune live », CGT
Hier, aujourd'hui, demain, continuons de faire vivre l'esprit de la Commune, CGT [Yesterday, today, tomorrow, let's go on making the spirit of the Commune live, CGT]
« Hier, aujourd’hui, demain, continuons de faire vivre l’esprit de la Commune », CGT « Yesterday, today, tomorrow, let’s go on making the spirit of the Commune live », CGT
Roussel Versaillais [Roussel Versailles soldier]
« Roussel Versaillais » « Roussel Versailles soldier »
Retrait des troupes US de Corée du Sud [Withdrawal of US troops from South Corea]
« Retrait des troupes US de Corée du Sud » « Withdrawal of US troops from South Corea »
Nouveau Parti Anticapitaliste [New Anticapitalist Party]
Nouveau Parti Anticapitaliste New Anticapitalist Party
Nouveau Parti Anticapitaliste [New Anticapitalist Party]
Nouveau Parti Anticapitaliste New Anticapitalist Party
Nouveau Parti Anticapitaliste [New Anticapitalist Party]
Nouveau Parti Anticapitaliste New Anticapitalist Party
Avant-garde du Parti Socialiste [Frontline Socialist Party]
Avant-garde du Parti Socialiste Frontline Socialist Party
150 ans de la Commune de Paris [150 years of the Paris Commune]
« 150 ans de la Commune de Paris » « 150 years of the Paris Commune »
Ôte mes larmes d'un baiser, combats [Kiss my tears away, fight]
« Ôte mes larmes d'un baiser, combats » « Kiss my tears away, fight »
Des burnes dans les urnes [Some balls in the polls]
« Des burnes dans les urnes » « Some balls in the polls »
Mouvement des travailleurs ruraux sans terre, Brésil [Landless rural workers movement, Brazil]
« Mouvement des travailleurs ruraux sans terre », Brésil « Landless rural workers movement », Brazil
Vive la Commune [Long life to the Commune]
« Vive la Commune » « Long life to the Commune »
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Politique, syndicalisme et vie associative, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.