Manifestation du premier mai 2021 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2021 during the Labor Day in Paris]

Français English
J’ai participé à la manifestation du premier mai 2021 lors de la fête du travail à Paris. Des syndicats de travailleurs étaient présents (CGT, CNT, FSU, SUD, FO) ainsi que des syndicats étudiants (UNEF, SUD étudiant), un syndicat lycéen (UNL), plusieurs organisations politiques (NPA, PCF, LFI, Lutte Ouvrière, EELV, Génération.s, Union Communiste Libertaire, TKIP, …) et d’autres organisations (JC, MJS, Attac, Extinction Rebellion, Greenpeace, Les Amis de la Terre, Ligue des Droits de l’Homme, Collectif Femmes égalité, …). I participated to the demonstration of May first, 2021 during the Labor Day in Paris. Some trade unions were present (CGT, CNT, FSU, SUD, FO), some student unions (UNEF, SUD student), one high school union (UNL), several political organizations (NPA, PCF, LFI, Worker’s struggle, EELV, Generation.s, Communist Libertarian Union, TKIP, etc…) and some other organizations (JC, MJS, Attac, Extinction Rebellion, Greenpeace, The Friends of the Earth, Human Rights League, Collective Women for equality, …).
37 ans, sortons-le, Georges Abdallah [37 years, let's free him, Georges Abdallah]
« 37 ans, sortons-le, Georges Abdallah » « 37 years, let's free him, Georges Abdallah »
La Commune n'est pas morte [The Commune isn't dead]
« La Commune n'est pas morte » « The Commune isn't dead »
Régularisation de tous les sans papiers [Regularization of all undocumented workers]
« Régularisation de tous les sans papiers » « Regularization of all undocumented workers »
Ensemble pour notre régularisation et intégration [Together for our regularization and integration]
« Ensemble pour notre régularisation et intégration » « Together for our regularization and integration »
La classe ouvrière luttera, le socialisme triomphera, TKIP [The working class will struggle, socialism will win, TKIP]
« La classe ouvrière luttera, le socialisme triomphera », TKIP « The working class will struggle, socialism will win », TKIP
Vive la Commune 1871, préparons la révolution socialiste, collectif Vive la Commune 1871 [Long life to the Commune 1871, let's prepare the socialist revolution, collective Long life to the Commune 1871]
« Vive la Commune 1871, préparons la révolution socialiste », collectif Vive la Commune 1871 « Long life to the Commune 1871, let's prepare the socialist revolution », collective Long life to the Commune 1871
Régularisation de tous les sans papiers [Regularization of all undocumented workers]
« Régularisation de tous les sans papiers » « Regularization of all undocumented workers »
Quand tout sera privé, on sera privé de tout [When everything is private, we'll be deprived of everything]
« Quand tout sera privé, on sera privé de tout » « When everything is private, we'll be deprived of everything »
Régularisation de tous les sans papiers [Regularization of all undocumented workers]
« Régularisation de tous les sans papiers » « Regularization of all undocumented workers »
Pour les droits sociaux et les libertés, contre les idées d'extrême droite, travailleurs de tous les pays, unissons-nous [For the social rights and the freedom, against the far right-wing ideas, workers, let's unite]
« Pour les droits sociaux et les libertés, contre les idées d'extrême droite, travailleurs de tous les pays, unissons-nous » « For the social rights and the freedom, against the far right-wing ideas, workers, let's unite »
Lutte Ouvrière [Workers' Struggle]
Lutte Ouvrière Workers' Struggle
Union Communiste Libertaire [Communist Libertarian Union]
Union Communiste Libertaire Communist Libertarian Union
Union Communiste Libertaire [Communist Libertarian Union]
Union Communiste Libertaire Communist Libertarian Union
J'aimerai toujours le temps des cerises [I will always love the time of cherries]
« J'aimerai toujours le temps des cerises » « I will always love the time of cherries »
Ces assistés de la politique [Those helpless politicians]
« Ces assistés de la politique » « Those helpless politicians »
CGT 78 [CGT 78]
CGT 78 CGT 78
CGT SIP [CGT SIP]
CGT SIP CGT SIP
CGT SIP [CGT SIP]
CGT SIP CGT SIP
CGT mines énergie [CGT mines energy]
CGT mines énergie CGT mines energy
Attac [Attac]
Attac Attac
CGT 77 [CGT 77]
CGT 77 CGT 77
On a les crocs [We want more]
« On a les crocs » « We want more »
UNEF, JC et MJS [UNEF, JC and MJS]
UNEF, JC et MJS UNEF, JC and MJS
EELV [EETG]
EELV EETG
Le broyeur con des sans-dent [No-teeth persons' grinder]
« Le broyeur con des sans-dent » « No-teeth persons' grinder »
MUP [MUP]
MUP MUP
C'est de l'enfer des pauvres qu'est fait le paradis fiscal des riches [It's from the hell of the poor that the tax paradise of the rich is made]
« C'est de l'enfer des pauvres qu'est fait le paradis fiscal des riches » « It's from the hell of the poor that the tax paradise of the rich is made »
Les profiteurs doivent payer la crise covid [The profiteers must pay the covid crisis]
« Les profiteurs doivent payer la crise covid » « The profiteers must pay the covid crisis »
Comme Louise en 1871, adoptons les gestes barricades [Like Louise in 1871, let's adopt the barricading measures]
« Comme Louise en 1871, adoptons les gestes barricades » « Like Louise in 1871, let's adopt the barricading measures »
Ligue des Droits de l'Homme [Human Rights League]
Ligue des Droits de l'Homme Human Rights League
Regarde tes pieds, les drones te surveillent [Look at your feet, the drones are watching you]
« Regarde tes pieds, les drones te surveillent » « Look at your feet, the drones are watching you »
Justice climatique et sociale, même combat [Climate and social justice, same fight]
« Justice climatique et sociale, même combat » « Climate and social justice, same fight »
Des moyens pour l'éducation, pas pour les grands patrons [Some means for the education, not for the big bosses]
« Des moyens pour l'éducation, pas pour les grands patrons » « Some means for the education, not for the big bosses »
Qui doit payer la crise? Attac [Who must pay for the crisis? Attac]
« Qui doit payer la crise? », Attac « Who must pay for the crisis? », Attac
LFI [LFI]
LFI LFI
CNT [CNT]
CNT CNT
Plus besoin de sexe, l'Etat nous encule tous les jours [No need for sex, the State buggers us every day]
« Plus besoin de sexe, l'Etat nous encule tous les jours » « No need for sex, the State buggers us every day »
Collectif Femmes égalité [Collective Women for equality]
Collectif Femmes égalité Collective Women for equality
EELV [EETG]
EELV EETG
CGT [CGT]
CGT CGT
Macronopolis [Macronopolis]
« Macronopolis » « Macronopolis »
CNT [CNT]
CGT USAP [CGT USAP]
CGT USAP CGT USAP
CGT Services publics Paris [CGT Public utilities Paris]
CGT Services publics Paris CGT Public utilities Paris
Merci pacron [Thanks macronboss]
« Merci pacron » « Thanks macronboss »
Macron Le Pen 2022 péril en la demeure [Macron Le Pen 2022 danger in the house]
« Macron Le Pen 2022 péril en la demeure » « Macron Le Pen 2022 danger in the house »
CGT 78 [CGT 78]
CGT 78 CGT 78
Notre soutien à tous les travailleurs grévistes en Algérie [Our support to all workers in strike in Algeria]
« Notre soutien à tous les travailleurs grévistes en Algérie » « Our support to all workers in strike in Algeria »
Collectif des mères isolées [Collective of isolated mothers]
Collectif des mères isolées Collective of isolated mothers
Nous ne serons pas la génération sacrifiée, exigeons un droit à l'avenir [We won't be the sacrified generation, let's demand a right to a future]
« Nous ne serons pas la génération sacrifiée, exigeons un droit à l'avenir » « We won't be the sacrified generation, let's demand a right to a future »
FSU Île-de-France [FSU Paris metropolitan region]
FSU Île-de-France FSU Paris metropolitan region
Solidarité internationale, CNT [International solidarity, CNT]
« Solidarité internationale », CNT « International solidarity », CNT
Contre l'offensive patronale, riposte syndicale, autogestion, CNT [Against the employers' offensive, union response, self-management, CNT]
« Contre l'offensive patronale, riposte syndicale, autogestion », CNT « Against the employers' offensive, union response, self-management », CNT
Lutte Ouvrière [Workers' Struggle]
Lutte Ouvrière Workers' Struggle
Lacrymo c'est beau la vie, pour les grands et les petits [Tear gas, life is beautiful, for the adults and the children]
« Lacrymo c'est beau la vie, pour les grands et les petits » « Tear gas, life is beautiful, for the adults and the children »
Le travail est ce que les humains ont trouvé de mieux pour ne rien faire de leur vie [Work is the best thing humans have found to do nothing with their lives]
« Le travail est ce que les humains ont trouvé de mieux pour ne rien faire de leur vie » « Work is the best thing humans have found to do nothing with their lives »
Ensemble contre la réforme (de l'assurance) chômage [Together against the reform of the state unemployment insurance]
« Ensemble contre la réforme (de l'assurance) chômage » « Together against the reform of the state unemployment insurance »
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of cross-platform free softwares.
Cet article, publié dans Politique, syndicalisme et vie associative, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.