Mes vacances à Lanzarote [My holidays in Lanzarote]

Carte postale de Lanzarote [Postcard of Lanzarote]
Français English
Je pris l’avion pour Lanzarote au départ de Paris samedi 18 juillet 2015 avec ma douzième ex petite amie. Nous séjournâmes une semaine à l’hôtel-club Marmara Royal Monica, je mentionne ce détail à titre informatif et cela ne m’empêche pas d’être très critique comme à mon habitude. Je vais essayer de vous faire part de mon ressenti et de vous donner quelques tuyaux, au cas où vous envisageriez d’y partir en vacances à votre tour. J’eus l’occasion de discuter avec des vacanciers français dont certains séjournant dans d’autres hôtels-clubs sur l’île, mon article tient compte de leurs remarques. Enfin, je vous montrerai mes plus belles photos, elles sont géolocalisées (regardez dans les métadonnées) de sorte que vous puissiez facilement retrouver les lieux en question. I flew to Lanzarote from Paris Saturday, July 18th, 2015 with my twelfth girlfriend. We stayed a week at the resort hotel Marmara Royal Monica, I mention this detail for information purposes and it doesn’t prevent me from being very critical as is my habit. I’m going to try to share my feelings with you and to give you some tips in case if you consider to go here on holiday in your turn. I had the opportunity to talk with some French tourists staying in other resort hotels on the island, my article takes their remarks into account. Finally, I will show you my best photos, they are geotagged (look in the metadata) so that you can easily find the places in question.
Je ne suis pas très friand de ce type de formule. Les animateurs sont pour beaucoup dans la réussite du séjour surtout pour les hôtes qui renoncent à participer aux excursions et qui sortent peu de l’hôtel-club. Je remercie les animateurs (Bob, Julie, Morgane, Lulu, Youyou, Alex, Drago, Maxime, Guillaume, Anaïs, Vanessa), les serveurs, les cuisiniers, les femmes de chambre et le reste du personnel. I’m not very fond of this type of formula. The organisers have a lot to do with the success of the stay especially for the guests who renounce to participate to the excursions and to leave a little bit the resort hotel. I thank the organisers (Bob, Julie, Morgane, Lulu, Youyou, Alex Drago, Maxime Guillaume, Anais, Vanessa), the waiters, the cooks, the maids and the rest of the staff.
Beaucoup d’animateurs ont une spécialité, cela se ressent sur les activités. Lorsqu’ils sont en congé, les remplaçants font du mieux qu’ils peuvent. Des activités sont parfois annulées à la dernière minute faute de participants ou tout bonnement non annoncées faute de motivation et d’implication du remplaçant qui en a la charge… Many animators have a specialty, it has an effect on the activities. When they are on leave, the substitutes are doing the best they can. Some activities are sometimes canceled at the last minute for lack of participants or simply unannounced for lack of motivation and involvement of the substitute who is in charge of them…
Le personnel est poli, attentionné et à l’écoute; l’accueil est bon. Dans certains clubs, le responsable du personnel vous dit bonjour chaque matin. Certains serveurs sont plus rigides que d’autres sur les tenues vestimentaires appropriées le soir, attention aux remontrances pour les hommes si vous ne portez pas une tenue longue. The staff are polite, caring and attentive; the reception is good. In some clubs, the staff manager tells you hello each morning. Some waiters are more rigid than others on the appropriate evening dress code, the men risk some admonitions if they don’t wair a long dress.
Il est possible de «confier» les enfants et les adolescents à des équipes dédiées. Néanmoins, ils ne peuvent pas avoir l’œil sur chaque enfant ou adolescent en permanence et ils ne sont pas responsables de la «mauvaise» éducation de certains, ce n’est pas la peine de les blâmer si votre enfant mineur s’est arrangé avec un adulte pour se saouler malgré l’interdiction faite aux barmans de leur servir de l’alcool et l’usage de bracelets d’une couleur distincte qu’ils reçoivent en arrivant. It is possible to «entrust» the children and the adolescents to some dedicated teams. Nevertheless, they can’t keep an eye on each child or teenager constantly and they aren’t responsible for the « wrong » education of some, it isn’t worthwhile to blame them if your minor child has arranged with an adult to get drunk despite the ban on the bartenders to serve them alcohol and the use of bracelets with a different color that they receive on arrival.
Les plages horaires pour manger sont assez larges dans les clubs qui prévoient des repas dits « tardifs », en particulier dans les hôtels-clubs Marmara. Cela donne plus de souplesse pour organiser soi-même ses sorties sans devoir nécessairement manger à l’extérieur à chaque fois. The time slots are wide enough to eat in clubs that provide some « late » meals, particularly in the Marmara resort hotels. This gives much flexibility to organize oneself its outings without necessarily having to eat out every time.
Les buffets donnent un large choix de plats pour satisfaire aussi bien les adeptes de nourriture riche en «mauvaise» graisse et en sucres que celles et ceux qui préfèrent une nourriture plus équilibrée. Cela reste de la nourriture de cantine, rien d’exceptionnel malgré quelques efforts pour faire découvrir quelques spécialités internationales. Les repas tournent souvent autour des mêmes aliments, c’est assez répétitif. Il y a assez peu de viande rouge, quasiment pas de fruits de mer, des fruits parfois pas assez mûrs. Presque tous les plats salés sont proposés uniquement avec de la sauce sauf une viande et un poisson grillés séparément ce qui réduit le choix pour les vacanciers peu aventureux culinairement parlant (en particulier la majorité des jeunes enfants). The buffets offer a wide choice of dishes to satisfy both the fans of food full of fat and sugar than those who prefer a more balanced diet. This remains the canteen food, nothing exceptional, despite some efforts to make discover some international specialties. The meals are often composed of the same food, it’s quite repetitive. There are quite a little red meat, almost no seafood, sometimes not mature enough fruits. Almost all salty dishes are offered only with sauce except grilled meat and fish separately which reduces the choice for the little adventurous vacationers culinarily speaking (especially the majority of the young children).
Il y a très peu de choix de cocktails sans alcool. Seuls le cocktail du club et le cocktail pour enfants étaient disponibles certains soirs. Un punch sans alcool et un virgin mojito seraient les bienvenus. There is very little choice of mocktails. Only the cocktail of the club and the children’s cocktails were available during some evenings. A punch without alcohol and a virgin mojito would be welcome.
Si vous faites l’excursion en catamaran, mangez bien avant car ce n’est pas avec des pâtes se battant en duel avec quelques bouts de tomate que vous tiendrez jusqu’au soir. If you make the excursion on a catamaran, eat well before because it’s not thanks to a few pastas with a few tomato pieces that you won’t be hungry until the evening.
Vous pouvez visiter le jardin de cactus, les vignes de La Geria, les jameos del agua (cavités souterraines), le mirador del rio et les paysages volcaniques avec un peu d’organisation. Optez plutôt pour la voiture comme certains bus (hors lignes intérieurs assez fréquentées) ne passent qu’une fois toutes les deux heures. Si vous avez la flemme et si vous ne rechignez pas à mettre encore la main au porte-monnaie, vous pourrez opter pour l’excursion qui fait le tour de l’île. You can visit the garden of cactus, the vineyards of La Geria, the Jameos del agua (underground cavities), the Mirador del Rio and the volcanic landscapes with a little organization. Opt rather for the car as some bus (except the popular domestic lines) pass only once every two hours. If you’re feeling lazy and if you aren’t so reluctant to have to put your hand in your pocket again, you’ll be able to choose the tour that goes around the island.
Certains hôtels-clubs proposent des lieux analogues avec plusieurs ambiances, par exemple un «pool bar» bien animé avec de la musique et un «lounge bar» plus calme. Some resort hotels offer some similar places with different atmospheres, for example a well animated « pool bar » with some music and a calmer « lounge bar ».
L’isolation sonore laisse à désirer dans certaines chambres, c’est particulièrement pénible quand vous avez besoin de calme et que votre chambre se situe non loin de la discothèque. The soundproofing is poor in some rooms, it is particularly painful when you need quiet and your room isn’t far from the nightclub.
Les hôtels-clubs francophones proposent des chambres plutôt spacieuses mais l’équipement est assez variable d’un établissement à l’autre. Le réfrigérateur n’est pas inutile pour avoir toujours de l’eau fraiche. French speaking resort hotels offer some quite spacious rooms but the equipment is quite variable from one place to another. The fridge is useful to have always fresh water.
Plusieurs hôtels-clubs proposent gratuitement une initiation à la plongée. La mer s’y prête vraiment, l’eau est magnifique. Je vous conseille de prendre un tuba. Several resort hotels offer a free introductory diving lesson. The sea is good for that, the water is beautiful. I suggest you to bring a snorkel.
Les plages de sable sont les plus fréquentées, les autres sont généralement pleines de galets. La Playa Blanca et la Playa Doreda sont très facilement accessibles. La plage de Papagayo n’est pas accessible directement en bus, il faut descendre à l’arrêt « Las Coloradas » de la ligne 30 puis continuer à pied une demi-heure ou s’y rendre en voiture (prévoir 3 euro pour le parking). The sandy beaches are the most frequented, the others are usually full of pebbles. The Playa Blanca and the Playa Doreda are easily accessible. The Papagayo Beach isn’t directly accessible by the bus, you must stop at « Las Coloradas » on the Line 30 and then you have to walk half an hour or to drive there (plan to pay 3 € for the parking).
Les environs du phare ont été recouverts de graffitis d’un goût discutable par des touristes britanniques qui ont pris soin de signer leurs «chefs d’œuvre». The surroundings of the lighthouse have been covered with graffiti of questionable taste by some British tourists who were careful to sign their «masterpieces».
Profitez des petits problèmes d’organisation. Il arrive que l’accès à certains locaux dédiés à des activités payantes soit mal surveillé. A vous le spa gratuit… Enjoy the small organizational problems. Sometimes the access to certain premises dedicated to paid activities is poorly monitored. A free spa is waiting for you…
Le personnel manque parfois pour entretenir les salles de sport, il arrive que le matériel reste cassé plusieurs jours. The staff is sometimes lacking to maintain the gyms, sometimes the equipment remains broken several days.
Attention aux frileux, les piscines ne sont pas chauffées, l’eau y est froide mais on s’y sent bien quand on prend la peine de bouger. On ne sent plus le froid après une demi-heure d’aquagym. The chilly people should be careful, the pools aren’t heated, the water is cold but it feels good when you make the effort to move. One no longer feels the cold after half an hour of aquaerobics.
Les consignes de sécurité ne sont pas toujours traduites en français même dans les hôtels-clubs francophones. The safety instructions aren’t always translated into French even in the French speaking resort hotels.
Le ménage laisse à désirer y compris dans les hôtels-clubs 4 étoiles, les serviettes sont changées seulement 2 fois par semaine, l’aspirateur n’est pas toujours passé sous les lits. The housekeeping is poor even in the 4 stars resort hotels, the towels are changed only 2 times a week, vacuuming isn’t always passed under the beds.
Vous payez presque moitié prix pour les départs hors saison à l’avance ou parfois à la dernière minute mais en contrepartie il y a un plus grand risque de problèmes d’organisation (un seul barman au pool bar, …) et d’entretien des chambres (des petits travaux à faire, des joints de douche, …). You pay almost half price off season for departures in advance or sometimes at the last minute but in return there is a greater risk of organizational problems (only one bartender at the pool bar, …) and of rooms housekeeping problems (small jobs to do, shower joints, …).
Les formules «tout compris» ou «tout inclus» excluent en général le wifi, les excursions (très onéreuses, de 20 à plus de 60 €), les boissons à partir d’une certaine heure au bar la nuit (entre 23:00 et minuit dans les hôtels-clubs Marmara, une boisson par personne à l’approche de la fin de la période de gratuité), le billard, le babyfoot, le jeu de palets, les massages, le spa, la climatisation de la chambre (10 € de caution pour la télécommande), … The « all-inclused » or « all inclusive » formula generally excludes wifi, the excursions (very expensive, from 20 to over 60 €), the drinks from a certain hour in the bar at night (between 11:00 p.m. and midnight in the Marmara resort hotels, one drink per person at the approach of the end of the free period), the billiards, the table football, the shuffleboard, the massage, the spa, the air conditioning in the room (10 € deposit for the remote control), …
Les hôtels-clubs francophones sont bien situés sur l’île, presque tous sont assez près du bord de mer, certains sont plus éloignés des commerces. Deux d’entre eux sont à environ une demi-heure à une heure de marche de la Playa Blanca. La voie pavée qui va jusqu’au Castillo Los Coloradas permet de belles balades, dommage que les piétons soient occasionnellement un peu gênés par les vélos, les segways et les autres engins. The French speaking resort hotels are conveniently located on the island, almost all are quite close to the sea, some are further away from the shops. Two of them are about half an hour to an hour by walk from the Playa Blanca. The paved road that goes to Castillo Los Coloradas allows some beautiful walks, a pity that the pedestrians are occasionally a little embarrassed by the bikes, the segways and the other machines.
La pointe sud de l’île est très exposée au vent, il fait un peu froid le soir. The southern tip of the island is very windy, it’s a little cold at the evening.
Les produits vendus dans les commerces sont généralement nettement moins chers que dans les boutiques duty free à l’aéroport, y compris pour le tabac, le parfum et l’alcool. The products sold in the shops are generally much cheaper than in the duty free shops at the airport, including tobacco, perfume and alcohol.
Le bus passe à proximité de beaucoup d’hôtels-clubs francophones, l’arrêt «Los Arcos» se situe sur la ligne 30 à environ quelques centaines de mètres de l’hôtel-club Marmara Royal Monica et juste devant l’hôtel Fram G10. Le ticket coûte 1.40 € minimum. Il y a un bus toutes les demi-heures sur la ligne 30, jusqu’à environ 22:00. Le taxi coûte 5 € environ pour aller de Los Arcos à la Playa Blanca, la location de voitures coûte environ 30 € par jour et la location de vélos n’est pas trop cher. L’application officielle Guaguapp est pénible à utiliser, elle comporte peu de fonctionnalités, certaines nécessitent inutilement la présence du service de Google Play et plantent en son absence, les publicités recouvrent le dernier arrêt ou la dernière ligne. The bus passes close to many French speaking resort hotels, the stop « Los Arcos » is on the line 30 at approximately a few hundred meters of the Marmara Royal Monica resort hotel and right in front of the Fram G10 hotel. The tickets cost 1.40 € minimum. There is a bus every half hour on the line 30 until 22:00. A taxi costs about 5 € to go from Los Arcos to the Playa Blanca, car rental costs about 30 € per day and bike rental isn’t too expensive. The official application Guaguapp is painful to use, it has few features, some unnecessarily require the presence of the Google Play service and crash because of its absence, the ads cover the last stop or the last line.
Le wifi n’est généralement pas gratuit (jusqu’à 25 € par semaine) et de piètre qualité, il est difficile de se connecter avec plusieurs appareils en même temps, le débit est faible, il est préférable d’utiliser la couverture de l’opérateur de téléphonie mobile. Wifi is usually not free of charge (up to 25 € per week) and of poor quality, it is difficult to connect with multiple devices at the same time, the flow is low, it’s best to use the coverage of the mobile operator.
Les transats gratuits sont souvent pris d’assaut, surtout les moins exposés au vent près de la piscine mais pas ceux dans les criques aménagées avec des paravents en pierre. Un peu plus de civisme de la part des vacanciers aiderait à ce qu’un plus grand nombre puisse en profiter. The free sun beds are often taken by storm, especially the least exposed to the wind near the pool but not those in the creeks furnished with stone veneers. A little more civility on behalf of the travelers would help to allow more people to be able to benefit of them.
Les hôtels-clubs proposent des serviettes à louer. Même pour un séjour d’une semaine, il est plus rentable d’aller en acheter une dans une boutique à la Playa Blanca (premier prix pour un grand modèle : 4.50 €). The resort hotels provide some towels for rent. Even for a stay of one week, it is more profitable to go buy one at a store in the Playa Blanca (first prize for a large model: 4.50 €).
Les spectacles sont de qualité variable. Je dansais assez peu mais c’était surtout à cause du comportement inapproprié de certains vacanciers. The shows are of varying quality. I danced quite a few but it was mainly because of some guests’ inappropriate behavior.
Les commerçants de l’île parlent peu le français, connaître quelques mots d’espagnol ou d’anglais est souvent d’une grande aide. The storekeepers of the island speak little French, knowing some Spanish or English is often a great help.
S’il vous plait, veuillez respecter la vie privée et le droit à l’image des vacanciers, certains ne souhaitent pas figurer sur les réseaux asociaux centralisés sous contrôle des capitalistes, ils vivent très bien sans ces fosses sceptiques du web 2.0. Please respect the privacy and the image rights of the vacationers, some don’t wish to appear on the antisocial centralized networks under the control of the capitalists, they live very well without these septic tanks of the Web 2.0.
Faites bien attention aux heures de check-out si vous ne voulez pas être dans l’impossibilité de rentrer dans votre chambre le dernier jour. Pay attention to the hours of check-out if you don’t want to be unable to return to your room on the last day.
Pensez à ajouter les lignes de bus manquantes sur OpenStreetMap, cela aidera les vacanciers les plus motivés à se déplacer à petit prix sur l’île. Consider adding the missing bus routes into OpenStreetMap, it will help the most motivated vacationers to travel cheap in the island.
Une mouette à Atlantic Gardens [A seagull in Atlantic Gardens]
Une mouette qui prend la pose à Atlantic Gardens A seagull that strikes a pose in Atlantic Gardens
Avenida Maritima [Avenida Maritima]
Des mouettes à l’Avenida Maritima Some seagulls in the Avenida Maritima
Avenida Maritima [Avenida Maritima]
Avenida Maritima Avenida Maritima
Avenida Maritima [Avenida Maritima]
Avenida Maritima Avenida Maritima
Avenida Maritima [Avenida Maritima]
Avenida Maritima Avenida Maritima
Avenida Maritima [Avenida Maritima]
Avenida Maritima [Avenida Maritima]
Nous avons retrouvé les cadenas d’amour du pont des Arts sur l’Avenida Maritima. We have found again the love padlocks of the Arts bridge over the Avenida Maritima.
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila [Calle Castillo del Águila]
Calle Castillo del Águila Calle Castillo del Águila
L'hôtel Volcan, Calle Castillo del Águila [The hotel Volcán, Calle Castillo del Águila]
L’hôtel Volcan The hotel Volcán
Calle El Berrugo [Calle El Berrugo]
Calle El Berrugo Calle El Berrugo
Calle Lanzarote [Calle Lanzarote]
Calle Lanzarote Calle Lanzarote
Calle Las Palmas [Calle Las Palmas]
Calle Las Palmas Calle Las Palmas
Calle Muelle de Playa Blanca [Calle Muelle de Playa Blanca]
Calle Muelle de Playa Blanca [Calle Muelle de Playa Blanca]
Calle Muelle de Playa Blanca [Calle Muelle de Playa Blanca]
Calle Muelle de Playa Blanca [Calle Muelle de Playa Blanca]
Calle Muelle de Playa Blanca [Calle Muelle de Playa Blanca]
Calle Muelle de Playa Blanca Calle Muelle de Playa Blanca
Castillo las Coloradas [Castillo las Coloradas]
Castillo las Coloradas [Castillo las Coloradas]
Castillo las Coloradas [Castillo las Coloradas]
Castillo las Coloradas Castillo las Coloradas
Phare de Pechigera (Faro de Pechigera) [Pechigera's lighthouse (Faro de Pechigera)]
Phare de Pechigera (Faro de Pechigera) Pechigera's lighthouse (Faro de Pechigera)
Punta Limones [Punta Limones]
Punta Limones Punta Limones
Las Coloradas [Las Coloradas]
Las Coloradas [Las Coloradas]
Las Coloradas [Las Coloradas]
Las Coloradas [Las Coloradas]
Las Coloradas [Las Coloradas]
Las Coloradas Las Coloradas
Près de la Playa Mujeres [Close to Playa Mujeres]
Près de la Playa Mujeres [Close to Playa Mujeres]
Près de la Playa Mujeres [Close to Playa Mujeres]
Près de la Playa Mujeres Close to the Playa Mujeres
Arrêt de bus Bajo Los Riscos [Bus stop Bajo Los Riscos]
Arrêt de bus Bajo Los Riscos Bus stop Bajo Los Riscos
Au nord de l'entrée de l'hôtel-club SBH Royal Monica [At the north of the entrance of the SBH Royal Monica resort hotel]
Au nord de l'entrée de l'hôtel-club SBH Royal Monica At the north of the entrance of the SBH Royal Monica resort hotel
La plage près de l'hôtel [The beach close to the hotel]
La plage près de l'hôtel [The beach close to the hotel]
La plage près de l'hôtel The beach close to the hotel
Dans notre chambre d'hôtel [In our hotel room]
Dans notre chambre d'hôtel [In our hotel room]
Vue depuis notre chambre d'hôtel View from our hotel room
Entrée de l'hôtel-club SBH Royal Monica [Entrance of the SBH Royal Monica resort hotel]
Entrée de l'hôtel-club SBH Royal Monica [Entrance of the SBH Royal Monica resort hotel]
Entrée de l'hôtel-club SBH Royal Monica [Entrance of the SBH Royal Monica resort hotel]
Entrée de l'hôtel-club SBH Royal Monica [Entrance of the SBH Royal Monica resort hotel]
Entrée de l'hôtel-club SBH Royal Monica Entrance of the SBH Royal Monica resort hotel
Entrée de l'aéroport d'Arrecife [Entrance of the Arrecife airport]
Entrée de l'aéroport d'Arrecife Entrance of the Arrecife airport
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article a été publié dans Vie personnelle. Ajoutez ce permalien à vos favoris.