Manifestation nationale pour les droits des femmes samedi 17 janvier 2015 à Paris [National demonstration for women’s rights Saturday, January 17th, 2015 in Paris]

La loi sur l'avortement a 40 ans. En avant toutes pour les droits des femmes [The abortion law is 40 years old. All ready for women's rights]
Français English
J’ai participé à la manifestation nationale pour les droits des femmes samedi 17 janvier 2015 à Paris. Quelques syndicats de travailleurs (SUD, CNT, CGT, …), un syndicat étudiant (UNEF), plusieurs organisations politiques (NPA, Alternative Libertaire, Fédération Anarchiste, PG, PCF, …) et d’autres organisations (Inter-LGBT, Les Effrontées, Contact, SOS homophobie, collectif national pour le droit des femmes, syndicat du travail sexuel, CADAC, ANCIC, Planning Familial, collectif unitaire 20ème pour la réouverture du centre IVG de Tenon, Ligue des droits de l’Homme, 8 mars pour toutes, …) étaient présents. I participated to the national demonstration for women’s rights Saturday, January 17th, 2015 in Paris. Some trade unions (SUD, CNT, CGT, …), a student union (UNEF), several political organizations (NPA, Libertarian Alternative, Anarchist Federation, PG, PCF, …) and some other organizations (Inter-LGBT, The brazen women, Contact, SOS homophobia, the national commitee for women’s rights, union of sex work, CADAC, ANCIC, Family Planning, joint committee of the 20th district for the reopening of Tenon abortion center, Human Rights League, March 8th for all, …) were present.
Les principales revendications sont les suivantes :

  • l’abrogation de la loi Hôpital Patients Santé Territoire (HPST)
  • le maintien et le développement des services publics
  • un centre d’IVG dédié par hôpital avec le choix de la méthode
  • des moyens pérennes pour les associations
  • le rétablissement, le développement et l’extension des ABCD de l’égalité
  • la PMA pour toutes les femmes

The main demands are these furthers:

  • the abrogation of the law Hospital Patients Health Territory (HPST)
  • the maintenance and the development of the public services
  • a dedicated abortion center per hospital with the choice of the method
  • some perennial means for the associations
  • the reinstatement, the development and the extension of the ABCD of equality
  • the MAP for all women

Marisol Touraine, ministre des affaires sociales et de la santé, a annoncé un plan pour améliorer l’accès à l’avortement, dont la prise en charge à 100% des échographies et examens. Néanmoins, c’est sur la baisse de l’offre de soins qu’il faudrait également agir. 130 établissements de santé pratiquant l’IVG ont fermé entre 2003 et 2013 selon l’HCEfh, ce qui complique considérablement ou empêche les femmes d’exercer ce droit. Enfin, je rejoins totalement Fatima (cf. la vidéo ci-dessus) au sujet des reculades du gouvernement. On a l’impression qu’il déshabille Pierre pour rhabiller Paul et qu’il recule très facilement face aux réactionnaires ce qui n’est pas ce qu’on attend d’un gouvernement de gauche. Marisol Touraine, minister of social affairs and health, announced a plan to improve the access to abortion, including the support at 100% of the sonograms and the examinations. 130 health establishments practicing abortion closed between 2003 and 2013 according to the HCEfh, which considerably complicates or prevents the women from exercising this right. Finally, I totally agree with Fatima (see the video above) about the setbacks of the government. One has the impression that it’s robbing Peter to pay Paul and it very easily moves back against the reactionaries which isn’t what is expected of a left-wing government.
Ne me libère pas, je m'en charge, 8 mars pour toutes [Don't free me, I'm dealing with it, March 8th for all]
Ne me libère pas, je m'en charge, 8 mars pour toutes Don't free me, I'm dealing with it, March 8th for all
Long vie aux droits des femmes [Long life to women's rights]
Long vie aux droits des femmes Long life to women's rights
40 ans de l'IVG, la lutte continue [40 years of the abortion, the struggle goes on]
40 ans de l'IVG, la lutte continue 40 years of the abortion, the struggle goes on
STRASS : syndicat du travail sexuel [STRASS: union for sex work]
STRASS : syndicat du travail sexuel STRASS: union for sex work
Les effrontées [The brazen women]
Les effrontées The brazen women
IVG, une loi, mon droit, mon choix, maison des femmes de Montreuil [Abortion, a law, my right, my choice, women's house in Montreuil]
IVG, une loi, mon droit, mon choix, maison des femmes de Montreuil Abortion, a law, my right, my choice, women's house in Montreuil
Viol de nuit, maison des femmes de Montreuil [Rape at night, women's house in Montreuil]
Viol de nuit, maison des femmes de Montreuil Rape at night, women's house in Montreuil
IVG menacée, PMA à gagner, femmes voilées agressées, ... Notre corps nous appartient, NPA Jeunes [Threatened abortion, MAP to win, veiled women attacked, ... Our bodies belong to us, NPA Youth]
IVG menacée, PMA à gagner, femmes voilées agressées, … Notre corps nous appartient, NPA Jeunes Threatened abortion, MAP to win, veiled women attacked, … Our bodies belong to us, NPA Youth
Notre corps nous appartient, avortement et contraception libres et gratuits, NPA [Our bodies belong to us, free of charge and free abortion and contraception, NPA]
Notre corps nous appartient, avortement et contraception libres et gratuits, NPA Our bodies belong to us, free of charge and free abortion and contraception, NPA
Photo20150117_163247
Contre le patriarcat et l'ordre moral, reprenons l'offensive, fédération anarchiste [Against patriarchy and moral order, let's take up again the offensive, anarchist federation]
Contre le patriarcat et l'ordre moral, reprenons l'offensive, fédération anarchiste Against patriarchy and moral order, let's take up again the offensive, anarchist federation
Avortement, un droit des femmes, partout, pour toutes, SUD [Abortion, a women's right, everywhere, for all, SUD]
Avortement, un droit des femmes, partout, pour toutes, SUD Abortion, a women's right, everywhere, for all, SUD
Nos corps, nos vies, nos familles : plus de droits pour toutes, Inter-LGBT [Our bodies, our lives, our families: more rights for all, Inter-LGBT]
Nos corps, nos vies, nos familles : plus de droits pour toutes, Inter-LGBT Our bodies, our lives, our families: more rights for all, Inter-LGBT
ANCIC : Association nationale des centres d'IVG et de contraception [ANCIC: National association of the abortion and contraception centers]
ANCIC : Association nationale des centres d'IVG et de contraception ANCIC: National association of the abortion and contraception centers
CADAC : coordination des associations pour le droit à l'avortement et à la contraception [CADAC: coordination of associations for the right to abortion and contraception]
CADAC : coordination des associations pour le droit à l'avortement et à la contraception CADAC: coordination of associations for the right to abortion and contraception
La maternité des Lilas vivra [The maternity ward of Les Lilas will live]
La maternité des Lilas vivra The maternity ward of Les Lilas will live
Droits des femmes en danger, non à la casse des hôpitaux, collectif unitaire 20ème pour la réouverture du centre IVG de Tenon [Women’s Rights at risk, no to the breakage of hospitals, joint committee of the 20th district for the reopening of Tenon abortion center]
Droits des femmes en danger, non à la casse des hôpitaux, collectif unitaire 20ème pour la réouverture du centre IVG de Tenon Women’s Rights at risk, no to the breakage of hospitals, joint committee of the 20th district for the reopening of Tenon abortion center
Photo20150117_164802
Toutes solidaires, toutes égales en Europe, avortement libre et gratuit, Front de Gauche [Solidarity for all, all equal in Europe, free of charge and free abortion, left-wing front]
Toutes solidaires, toutes égales en Europe, avortement libre et gratuit, Front de Gauche Solidarity for all, all equal in Europe, free of charge and free abortion, left-wing front
Photo20150117_171254
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Politique, syndicalisme et vie associative, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.