Manifestation antifasciste « Un an après la mort de Clément » samedi 7 juin 2014 à Paris [Antifascist demonstration « one year after Clement’s death » Saturday, June 7th, 2014 in Paris]

Clément, à jamais dans nos mémoires, à jamais dans nos coeurs, action antifasciste [Clément, forever in our memories, forever in our hearts, antifascist action]
Français English
J’ai participé à la manifestation antifasciste « Un an après la mort de Clément » samedi 7 juin 2014 à Paris. Quelques syndicats de travailleurs (CNT, Solidaires, …), plusieurs organisations politiques (NPA, Alternative Libertaire, Fédération Anarchiste, PCF, PG, voie prolétarienne, parti pirate, …) et d’autres organisations (Action Antifasciste, CAPAB, les effrontées, la horde, JC, UNSP, …) étaient présents. I participated in the antifascist demonstration « one year after Clement’s death » Saturday, June 7th, 2014 in Paris. Some trade unions (CNT, Solidaires, …), several political organizations (NPA, Libertarian Alternative, Anarchist Federation, PCF, PG, Proletarian way, pirate party, …) and some other organizations (Antifascist Action, CAPAB, the shameless women, the horde, JC, UNSP, …) were present.
Clément Méric, syndicaliste étudiant SUD et militant antifasciste a été tué par des militants d’extrême-droite le 5 juin 2013 à Paris. Cette manifestation a été l’ocassion de rappeler d’autres meutres commis par l’extrême droite comme l’an dernier. Malheureusement, beaucoup d’organisations de la jeunesse ayant appelé à cette manifestation n’ont pas participé contrairement à jeudi dernier. Clément Méric, SUD student union and antifascist activist was killed by some extreme right wing activists on June 5th, 2013 in Paris. This demonstration was the opportunity to remind other murders committed by the far-right wing like last year. Unfortunately, lots of youth organizations that called to this demonstration didn’t participate unlike last Thursday.
Photo20140607_141242
Front social contre le fascisme, l'état et le capital, alternative libertaire [Social front against fascism, the state and the capital, libertarian alternative]
« Front social contre le fascisme, l'état et le capital », alternative libertaire « Social front against fascism, the state and the capital », libertarian alternative
Un an après, plus que jamais combattons l'extrême droite, action antifasciste [One year later, more than ever let us fight against the far-right wing, antifascist action]
« Un an après, plus que jamais combattons l'extrême droite », action antifasciste « One year later, more than ever let us fight against the far-right wing », antifascist action
Ni oubli, ni pardon, action antifasciste Marseille [Neither oblivion, nor forgiveness, antifascist action Marseille]
« Ni oubli, ni pardon », action antifasciste Marseille « Neither oblivion, nor forgiveness », antifascist action Marseille
Clément toujours présent, action antifasciste Nantes [Clément ever present, antifascist action Nantes]
« Clément toujours présent », action antifasciste Nantes « Clément ever present », antifascist action Nantes
Combattre le fascisme, abattre le capitalisme, voie prolétarienne [Fight fascism, bring capitalism down, proletarian way]
« Combattre le fascisme, abattre le capitalisme », voie prolétarienne « Fight fascism, bring capitalism down », proletarian way
Nous sommes tous métèques [We are all metics]
« Nous sommes tous métèques » « We are all metics »
Le nationalisme est un poison. Si tu défends l'idée d'un monde sans patrie ni frontières, ensemble, nous sommes l'antidote, la horde [Nationalism is a poison. If you defend the idea of a world with no homeland and no frontier, together we are the antidote, the horde]
« Le nationalisme est un poison. Si tu défends l'idée d'un monde sans patrie ni frontières, ensemble, nous sommes l'antidote », la horde « Nationalism is a poison. If you defend the idea of a world with no homeland and no frontier, together we are the antidote », the horde
Un an après, plus que jamais combattons l'extrême droite, action antifasciste [One year later, more than ever let us fight against the far-right wing, antifascist action]
« Un an après, plus que jamais combattons l'extrême droite », action antifasciste « One year later, more than ever let us fight against the far-right wing », antifascist action
Contre l'islamophobie, pas un pas en arrière [Against islamophobia, no step backwards]
« Contre l'islamophobie, pas un pas en arrière » « Against islamophobia, no step backwards »
Clément à jamais l'un des nôtres, action antifasciste [Clément forever one of us, antifascist action]
« Clément à jamais l'un des nôtres », action antifasciste « Clément forever one of us », antifascist action
Au royaume des aveugles, le borgne fait fureur [In the kingdom of the blind persons, the one-eyed ones are all the rage]
Au royaume des aveugles, le borgne fait fureur In the kingdom of the blind persons, the one-eyed ones are all the rage
Photo20140607_151110
Antifascistes par tous les moyens nécessaires, CAPAB [Antifascists by all necessary means, CAPAB]
« Antifascistes par tous les moyens nécessaires », CAPAB « Antifascists by all necessary means », CAPAB
L'extrême droite progresse, virons-la, collectif Paris 1 contre l'extrême droite [The far-right wing progresses, let us kick it out, collective Paris 1 against the far-right wing]
« L'extrême droite progresse, virons-la », collectif Paris 1 contre l'extrême droite « The far-right wing progresses, let us kick it out », collective Paris 1 against the far-right wing
Végétaliens antifascistes, libération totale [Vegan antifascists, total liberation]
« Végétaliens antifascistes, libération totale » « Vegan antifascists, total liberation »
Lesbiennes antifascistes de couleur [Lesbian antifascists of color]
« Lesbiennes antifascistes de couleur » « Lesbian antifascists of color »
Féministes et lesbiennes contre le fascisme, l'ordre moral et le néolibéralisme [Feminists and lesbians against fascism, moral order and neoliberalism]
« Féministes et lesbiennes contre le fascisme, l'ordre moral et le néolibéralisme » « Feminists and lesbians against fascism, moral order and neoliberalism »
Faut-il mourrir pour avoir des papiers? Régularisation globale de tous les sans-papiers avec une carte de 10 ans, UNSP [Must one die to get some documents? Global regularization of all undocumented persons with a card for 10 years, UNSP]
« Faut-il mourrir pour avoir des papiers? Régularisation globale de tous les sans-papiers avec une carte de 10 ans », UNSP « Must one die to get some documents? Global regularization of all undocumented persons with a card for 10 years », UNSP
Abrogation de la circulaire Valls, régularisation de tous les sans-papiers, 9ème collectif de sans-papiers [Repeal of Valls' circular, regularization of all undocumented persons, 9th collective of undocumented persons]
« Abrogation de la circulaire Valls, régularisation de tous les sans-papiers », 9ème collectif de sans-papiers « Repeal of Valls' circular, regularization of all undocumented persons », 9th collective of undocumented persons
Crimes policiers = crimes racistes, urgence, la police assassine [Police crimes = racist crimes, emergency, the police murders]
« Crimes policiers = crimes racistes, urgence, la police assassine » « Police crimes = racist crimes, emergency, the police murders »
Contre le fascisme la lutte des classes, CNT [Against fascism the class struggle, CNT]
« Contre le fascisme la lutte des classes », CNT « Against fascism the class struggle », CNT
Le fascisme ne passera pas, fédération anarchiste [Fascism shall not pass, anarchist federation]
« Le fascisme ne passera pas », fédération anarchiste « Fascism shall not pass », anarchist federation
Front social contre le fascisme, l'état et le capital, alternative libertaire [Social front against fascism, the state and the capital, libertarian alternative]
« Front social contre le fascisme, l'état et le capital », alternative libertaire « Social front against fascism, the state and the capital », libertarian alternative
Leurs avancées sont faites de nos reculs, combattons l'extrême droite, NPA [Their progress is made of our setbacks, let us fight the far-right wing, NPA]
« Leurs avancées sont faites de nos reculs, combattons l'extrême droite », NPA « Their progress is made of our setbacks, let us fight the far-right wing », NPA
Face à l'extrême droite, plus un pas en arrière, parti de gauche [Faced with the far-right wing, no longer any step backwards, left-wing party]
« Face à l'extrême droite, plus un pas en arrière », parti de gauche « Faced with the far-right wing, no longer any step backwards », left-wing party
Jeunes communistes [Young communists]
Jeunes communistes Young communists
Le monde est à nous à partager, parti pirate [The world is ours to share, pirate party]
« Le monde est à nous à partager », parti pirate « The world is ours to share », pirate party
Photo20140607_164804
Photo20140607_164931
Licence Creative Commons
Les photos et la vidéo de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos and the video of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Politique, syndicalisme et vie associative, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.