![]() |
|
| Français | English |
| J’ai mangé au restaurant japonais Laï Laï Ken dans la fameuse rue Sainte-Anne à Paris. C’est un militant syndical très combatif que j’apprécie beaucoup qui m’en a parlé. J’y suis allé une fois seul et trois fois avec mes invitées. | I ate at the Japanese restaurant Lai Lai Ken in the famous Sainte-Anne street in Paris. This is a very combative union activist I appreciate a lot who told me about it. I went there once alone and three times with my guests. |
![]() |
|
![]() |
|
| Le personnel a fait un petit effort pour la décoration, vous pouvez ainsi apercevoir quelques reproductions de peintures et ça s’arrête là. Je vous le dis à titre indicatif car personnellement, ça m’est égal, je regarde surtout ce qui est dans mon assiette et bien évidemment la jolie femme à ma table. | The staff did a small effort to decorate, so you can see some reproductions of paintings and that’s it. I say it to you for reference only because personally I don’t care, I mainly look what is in my plate, and of course the beautiful woman at my table. |
| Il est possible de venir en groupe sans problème, à 8 sur une table ronde ou bien à 14 sur les tables carrées sur le côté. En ce moment, c’est assez calme, je n’ai pas eu besoin de réserver mais c’est beaucoup plus fréquenté en dehors des vacances. | You can come as a group without problem, 8 on a round table or 14 on the square tables on the side. At this moment, it’s pretty quiet, I didn’t need to book but it is much more popular outside the holidays. |
| Le service est correct, les serveuses m’ont semblé sympathiques, un des serveurs est parfois un peu sec, ne vous attendez pas à des courbettes. Après tout, c’est une cantine japonaise. Une serveuse m’a prévenu que mon assortiment mettrait du temps à préparer, je n’ai pas eu besoin d’insister pour qu’on m’apporte une carafe d’eau, un serveur m’a expliqué ce qu’est le nata, je suis satisfait. | The service is ok, the waitresses seemed nice, one of the waiters is sometimes a bit unfriendly, don’t expect any kowtow. After all, it is a Japanese canteen. A waitress told me that my assortment would take time to prepare, I don’t need to insist to get a bottle of water, a waiter explained to me what the nata is, I am satisfied. |
| La seule chose qui m’a gêné, c’est le sol mal rincé un peu collant sous les tables et j’y ai eu le droit les 3 premières fois que j’y suis allé mais pas la toute dernière fois. Je vous déconseille de vous mettre près des vitres afin de vous éviter d’être dérangés par les lumières des gyrophares des pompiers dont la caserne se situe juste en face, de l’autre côté de la rue. | The only thing that bothered me is the badly flushed and a bit sticky floor under the tables and it was the case the 3 first times I came but not the very last time. I advise you not to put you close the windows in order to prevent you from being disturbed by the lights of the rotating beacons used by the firefighters whose barrack is just across, the other side of the street. |
La carte est plutôt bien fournie, un peu plus que la moyenne des restaurants japonais dans cette rue mais moins que le restaurant chinois Le Pacifique. Les noms des plats n’y apparaissent qu’en français. Il est possible de prendre certains plats en demi portion, il y a aussi des sortes d’encas (otsumami), c’est pratique pour les petits appétits. Ce restaurant propose surtout des plats à base de lamens et de riz, différents types de raviolis (grillés, bouillies, …), certains plats sont un peu influencés par la cuisine chinoise. Il y a aussi des plats de saison, des plats à base de nouilles froides l’été par exemple. La viande est garantie d’origine européenne. Le choix de dessert est très limité (là encore, je m’en fiche) :
C’est mieux que rien, sachant que certains restaurants japonais n’en proposent aucun. |
The menu is quite complete, slightly more than the average Japanese restaurants in this street but less than the Chinese restaurant The Pacific. The names of the dishes appear only in French. It is possible to take an half portion of some courses, there are also some kinds of snacks (otsumami), it is convenient for the small appetites. This restaurant offers dishes lamens and rice above all, different types of dumplings (grilled, boiled, …), some dishes are a bit influenced by Chinese cooking. There are also some seasonal dishes, dishes composed of cold noodles during the summer for example. The meat of European origin is guaranteed. The choice of dessert is very limited (again, I don’t mind):
This is better than nothing, knowing that some Japanese restaurants don’t offer any. |
| Les tarifs sont raisonnables, je trouve même qu’on y mange bien pour pas cher. C’est assez copieux, surtout les nouilles sautées. La formule du midi est à 14 € et celle du soir à 23 €. Les entrées coûtent entre 5.50 et 8.50 €. Les encas coûtent entre 4 et 6.50 €. Les plats coûtent entre 6.50 et 11 €. Les desserts coûtent entre 4 et 5 €. | The rates are reasonable, I even think that we eat here good food for cheap. It is quite plentiful, especially the noodles. The lunch menu costs 14 € and the evening one costs 23 €. Starters cost between 5.50 and 8.50 €. The snacks cost between 4 and 6.50 €. The dishes cost between 6.50 and 11 €. The desserts cost between 4 and 5 €. |
| Pour conclure, Laï Laï Ken est un restaurant japonais bon marché, bon, généreux sur les portions, dans un cadre pas fameux. Je trouve que son rapport qualité/prix mérite le détour bien que je préfère Higuma (un peu plus cher et tout le temps bondé mais plus joli avec sa cuisine ouverte). Yasube peut aussi être intéressant dans un tout autre genre. | Finally, Laï Laï Ken is a cheap and good Japanese restaurant, providing generous portions, in the plain looking frame. I think the price/quality ratio is worth a try even though I prefer Higuma (a little more expensive and crowded all the time but prettier with its open kitchen). Yasube can also be interesting in a different kind. |
| Laï Laï Ken se situe au 7 rue Sainte-Anne dans le premier arrondissement de Paris. | Laï Laï Ken is located at 7 Sainte-Anne street in the first district of Paris. |
| N.B : Prix donnés à titre indicatif, susceptibles de variation. | N.B: Indicative prices, which may change. |
| P.S : Cet article tente d’expliquer la signification des écritures à l’entrée de ce restaurant. | P.S: This article tries to explain the meaning of the writings at the entrance of this restaurant. |
![]() |
|
| Raviolis grillés (gyozas) | Grilled dumplings (gyozas) |
![]() |
|
| Porc aux légumes et au gingembre | Pork with vegetables and ginger |
![]() |
|
| Assortiment cuit à la vapeur (3 pièces) | Steamed assortment (3 pieces) |
![]() |
|
| Brioches à la noix de coco | Brioches with coconut |
![]() |
|
| Soupe de raviolis au porc (Wan Tang) | Soup with pork dumplings (Wan Tang) |
![]() |
|
| Nouilles sautées au bœuf et aux légumes | Fried noodles with beef and vegetables |
![]() |
|
| Riz sauté au curry (crevettes, œuf, porc, …) | Fried rice with curry (shrimps, egg, pork, …) |
![]() |
|
| Gelée de coco (nata) | Coconut jelly (nata) |
![]() |
|
| Raviolis aux ciboulettes et à la crevette | Dumplings with chives and shrimp |
![]() |
|
| Pâte de soja (tofu) à la viande de porc haché sur riz blanc | Bean curd (tofu) with ground pork and white rice |
![]() |
|
| Brioches au soja rouge | Brioches with red soy beans |
![]() |
|
![]() |
|
| Tickets de caisse | Sales receipts |
![]() Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé |
![]() The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License |
![]() Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Partage à l’Identique 3.0 non transposé |
![]() This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License |
| Auteur : Julien Gouesse | Author: Julien Gouesse |
-
Articles récents
- Marche des libertés contre les idées d’extrême droite samedi 12 juin 2021 à Paris [March of freedoms against the far right-wing ideas Saturday, June 12th, 2021 in Paris]
- Manifestation pour les 150 ans de la Commune de Paris samedi 29 mai 2021 à Paris [Demonstration for the 150 years of the Paris Commune Saturday, May 29th, 2021 in Paris]
- Manifestation du premier mai 2021 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2021 during the Labor Day in Paris]
- De quoi mansplaining est-il le nom? [What is mansplaining all about?]
- Manifestation contre les violences sexuelles et sexistes dans l’enseignement supérieur et secondaire samedi 6 mars 2021 à Paris [Demonstration against sexual and sexist violence in higher and secondary education Saturday, March 6th, 2021 in Paris]
Archives
- juin 2021
- mai 2021
- mars 2021
- février 2021
- janvier 2021
- décembre 2020
- novembre 2020
- octobre 2020
- juin 2020
- mai 2020
- avril 2020
- mars 2020
- février 2019
- décembre 2018
- mai 2018
- septembre 2017
- juillet 2017
- mai 2017
- mars 2017
- novembre 2016
- mai 2016
- avril 2016
- mars 2016
- janvier 2016
- décembre 2015
- octobre 2015
- août 2015
- juin 2015
- mai 2015
- avril 2015
- février 2015
- janvier 2015
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- mars 2014
- février 2014
- janvier 2014
- décembre 2013
- octobre 2013
- septembre 2013
- août 2013
- juillet 2013
- juin 2013
- mai 2013
- mars 2013
- janvier 2013
- décembre 2012
- novembre 2012
- octobre 2012
- septembre 2012
- août 2012
- juillet 2012
- juin 2012
- mai 2012
- avril 2012
- mars 2012
- février 2012
- janvier 2012
- décembre 2011
- novembre 2011
- octobre 2011
- septembre 2011
- juillet 2011
- mai 2011
- avril 2011
- mars 2011
- février 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- octobre 2010
- septembre 2010
- août 2010
Catégories
Categories
- 11 septembre 2001
- A bout portant
- ACTA
- AdopteUnMec
- amour
- APRIL
- art
- be2
- CGT
- CNRS
- communisme
- doom-like
- droit d'auteur
- Flash
- FPS
- féminisme
- gastronomie
- Goldeneye
- HADOPI
- INPI
- Isabelle Vodjdani
- Java
- JOGL
- journée internationale de la femme
- Jussieu
- l'amour est aveugle
- LCR
- LGBTI
- Linux
- logiciels libres
- loppsi 2
- LRU
- manifestation
- marxisme
- Meetic
- Molehill
- NPA
- OpenGL
- P2P
- Paris
- Pastas Party
- PIPA
- retraite
- révolution
- Sarkozy
- secret story 4
- skyblog
- SOPA
- speed dating
- The Company Men
- trotskysme
- TUER
- télé-réalité
- UNEF
- URSS
- wordpress
![Façade du restaurant [Frontage of the restaurant]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130823_181344.jpg?w=640&h=383)
![Peinture [painting]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130816_231248.jpg?w=640&h=1068)
![Elle vit apparaître le matin, elle se tut discrètement, peinture de Matisse [She saw the morning appearing, she discreetly fell silent, Matisse painting]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130823_195426.jpg?w=640&h=383)
![Raviolis grillés (gyozas) [Grilled dumplings (gyozas)]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130816_231738.jpg?w=640&h=383)
![Porc aux légumes et au gingembre [Pork with vegetables and ginger]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130816_232006.jpg?w=640&h=383)
![Assortiment cuit à la vapeur (3 pièces) [Steamed assortment (3 pieces)]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130816_214746.jpg?w=640&h=383)
![Brioches à la noix de coco [Brioches with coconut]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130816_215804.jpg?w=640&h=383)
![Soupe de raviolis au porc (Wan Tang) [Soup with pork dumplings (Wan Tang)]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130823_191242.jpg?w=640&h=383)
![Nouilles sautées au bœuf et aux légumes [Fried noodles with beef and vegetables]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130823_192136.jpg?w=640&h=383)
![Riz sauté au curry (crevettes, œuf, porc, ...) [Fried rice with curry (shrimps, egg, pork, ...)]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130823_192614.jpg?w=640&h=383)
![Gelée de coco (nata) [Coconut jelly (nata)]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130823_195928.jpg?w=640&h=383)
![Raviolis aux ciboulettes et à la crevette [Dumplings with chives and shrimp]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20140503_195824.jpg?w=640&h=480)
![Pâte de soja (tofu) à la viande de porc haché sur riz blanc [Bean curd (tofu) with ground pork and white rice]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20140503_200157.jpg?w=640&h=480)
![Brioches au soja rouge [Brioches with red soy beans]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20140503_202234.jpg?w=640&h=480)
![Ticket de caisse [Sales receipt]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130816_215938.jpg?w=640&h=1068)
![Ticket de caisse [Sales receipt]](https://gouessej.files.wordpress.com/2013/08/photo20130823_200416.jpg?w=640&h=1068)


![Contactez-moi par email [Contact me by email] Contactez-moi par email [Contact me by email]](https://gouessej.files.wordpress.com/2010/09/arobase.png)
![Ajoutez-moi à vos contacts XMPP [Add me to your XMPP contacts] Ajoutez-moi à vos contacts XMPP [Add me to your XMPP contacts]](https://gouessej.files.wordpress.com/2010/10/xmpp_.png)




Ping : Repassez plus tard pour la fin heureuse [Come back later for the happy end] | Blog de Julien Gouesse