Rassemblement pour la défense des retraites jeudi 20 juin 2013 à Paris [Demonstration for the defense of pensions Thursday, June 20th, 2013 in Paris]

Photo20130620_203216
Français English
J’ai participé au rassemblement pour la défense des retraites jeudi 20 juin 2013 à Paris, organisé à l’initiative du Nouveau Parti Anticapitaliste. Cette action a été proposée à l’ensemble des organisations politiques de gauche qui ne participent pas au gouvernement, à des associations comme Attac ou Copernic, à des syndicats comme Solidaires, la CGT, la FSU, FO, et la CNT afin de montrer clairement notre refus d’une nouvelle réforme et la volonté de la combattre sans attendre, sans tomber non plus dans le piège d’un prétendu « dialogue social » qui vise surtout à intégrer les organisations du mouvement ouvrier dans les plans du patronat et du gouvernement. Le lieu choisit n’est pas anodin, devant le conseil économique et social où se réunit la conférence sociale : il nous a semblé en effet inconcevable que cette réforme commence à se mettre en œuvre sans montrer même de manière symbolique notre désaccord. I participated in the demonstration for the defense of pensions Thursday, June 20th, 2013 in Paris, organized at the initiative of the New Anticapitalist Party. This action was proposed to all leftwing political organizations that do not participate in the government, associations like Attac or Copernic, unions like Solidarity, the CGT, FSU, FO, and the CNT to clearly show our refusal of the new reform and a will to fight without waiting, without falling into the trap of so-called « social dialogue », which aims to integrate the above organizations of the labor movement in the plans of business and government. The place chosen is not trivial, in front of the Economic and Social Council in which social conference is: it seemed to us inconceivable that this reform is beginning to implement without even symbolically show our disagreement.
Ce gouvernement essaie de faire croire aux travailleurs qu’une nouvelle réforme des retraites est inévitable et économiquement nécessaire pour ne pas reconnaître le caractère politique de son choix consistant une fois de plus à satisfaire les intérêts du patronat. Il n’hésite pas à utiliser des arguments fumeux et à opposer les salariés du secteur public et ceux du secteur privé pour faire passer la pilule. Le rapport Moreau comporte des préconisations qui porteraient gravement atteinte à nos retraites, notamment l’augmentation de la durée et du montant de cotisation ainsi que la baisse relative des pensions en désindexant leur montant par rapport à l’inflation, en augmentant le taux de la contribution sociale généralisée et en supprimant certains abattements fiscaux. Ce gouvernement se sert de cette conférence sociale pour associer les syndicats à sa politique d’austérité. Or, aucune organisation fidèle aux intérêts des travailleurs ne devrait se laisser berner. Ce rassemblement est le début de la riposte à une nouvelle vague de régressions sociales. This government is trying to convince the workers that a new pension reform is inevitable and economically necessary in order to avoid to recognize the political nature of its choice consisting once again to meet the interests of big business. He doesn’t hesitate to use smoky arguments and to oppose the employees of the public sector and the ones of the private sector to sweeten the pill. Moreau’s report includes recommendations that would undermine seriously our pensions, including an increase in the duration and the amount of contribution and the relative decrease of pensions deindexing the amount compared to inflation, increasing the rate of the supplementary social security contribution and eliminating certain tax deductions. The government uses this social conference to involve unions in its austerity. However, no organization loyal to the interests of workers should be fooled. This demonstration is the beginning of the response to a new wave of social regressions.
Cependant, il existe d’autres solutions pour consolider le système de retraite, elles ne sont simplement pas du goût des patrons :

  • Suppression des exonérations de cotisations patronales
  • Remboursement des aides économiques versées à des entreprises qui licencient
  • Augmentation des salaires, des minima sociaux et des effectifs

Comme plusieurs militants du Nouveau Parti Anticapitaliste (Jean-Paul Cros, Pedro Carrasquedo, Daniel Petri et Wladimir Susanj) le font remarquer, « le financement des retraites assis sur les salaires garantit leur sauvegarde », une taxation des profits rendrait notre système de protection sociale dépendant de la santé des spéculateurs alors que nous voulons augmenter les revenus du travail au détriment des revenus du capital.

However, there are other ways to strengthen the pension system, they don’t please the bosses:

  • Removal of the exemptions from employer contributions
  • Repayment of financial aid paid to firms that lay off
  • Increase in wages, minimum social benefits and staffing

As several activists of the New Anticapitalist Party (Jean-Paul Cros, Pedro Carrasquedo Daniel Petri and Wladimir Susanj) note, « the financing of pensions depending on the wages guarantees their preservation », a tax on profits would make our welfare system dependent on the health of speculators whereas we want to increase labor income at the expense of capital income.

Photo20130620_203300
Photo20130620_203152
Rassemblement pour la défense des retraites jeudi 20 juin 2013 à Paris [Demonstration for the defense of pensions Thursday, June 20th, 2013 in Paris]
Vidéo des discours Video of the speeches
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Politique, syndicalisme et vie associative, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.