Manifestation du premier mai 2012 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2012 during the Labor Day in Paris]

Français English
J’ai participé à la manifestation du premier mai 2012 à l’occasion de la fête du travail à Paris. Nous étions environ 250000 personnes. Les principaux syndicats de travailleurs étaient présents (CGT, CNT, CFDT, UNSA, FSU, Solidaires, Front Syndical de Classe) ainsi que les principaux syndicats étudiants (UNEF, Sud Etudiant), les principaux syndicats lycéens (UNL, FIDL), plusieurs partis politiques (NPA, PCF, PG, PS, Europe Ecologie Les Verts, etc…) et d’autres organisations (Osez Le Féminisme, Attac, SOS racisme, Jeudi Noir, …). I participated to the demonstration of May first, 2012 during the Labor Day in Paris. We were approximately 250000 persons. The main trade unions were present (CGT, CNT, CFDT, UNSA, FSU, Solidaires, Union Class Front) the main student unions (UNEF, Sud Etudiant), the main high school unions (UNL, FIDL), several political parties (NPA, PCF, PG, PS, Europe Ecology The Green, etc…) and some other organizations (Dare the feminism, Attac, SOS racism, Black Thursday, …).
La jeunesse contre le racisme, SOS racisme et FIDL [Youth against racism, SOS racism and FIDL]
« La jeunesse contre le racisme », SOS racisme et FIDL « Youth against racism », SOS racism and FIDL
Cortège de l'UNEF [March of the UNEF]
Cortège de l’UNEF March of the UNEF
Pinocchio
Pinocchio Pinocchio
Le vrai travail, c'est quoi? La vraie défaite pour Sarko, c'est le 6 mai. La fête du travail, c'est aujourd'hui, 1er mai. [The true work, what is it? The true defeat for Sarko, that's the 6th of May. The Labor Day, that's today, the 1st of May.]
« Le vrai travail », c’est quoi? La vraie défaite pour Sarko, c’est le 6 mai. La fête du travail, c’est aujourd’hui, 1er mai. « The true work », what is it? The true defeat for Sarko, that’s the 6th of May. The Labor Day, that’s today, the 1st of May.
Solidaires
Solidaires Solidaires
Non à l'austérité, partage des richesses, Solidaires [No to austerity, wealth sharing, Solidaires]
« Non à l’austérité, partage des richesses », Solidaires « No to austerity, wealth sharing », Solidaires
Logez!, Droit Au logement [Provide accomodations!, Right In the Housing]
« Logez! », Droit Au logement « Provide accomodations! », Right In the Housing
Légitime défense : virons Sarko, Jeudi Noir [Self-defence, throw Sarko out, Black Thursday]
« Légitime défense : virons Sarko », Jeudi Noir « Self-defence, throw Sarko out », Black Thursday
19 mai, tous à Francfort, occupons la BCE, Attac [May, 19, everybody to Francfort, let us occupy the BCE, Attac]
« 19 mai, tous à Francfort, occupons la BCE », Attac « May, 19, everybody to Francfort, let us occupy the BCE », Attac
En Turquie, en moyenne 50 ouvriers meurent chaque mois d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle [In Turkey, an average of 50 workers die each month from a work accident or occupational disease]
« En Turquie, en moyenne 50 ouvriers meurent chaque mois d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle » « In Turkey, an average of 50 workers die each month from a work accident or occupational disease »
Point fixe du Nouveau Parti Anticapitaliste [Fixed point of the New Anticapitalist Party]
Point fixe du Nouveau Parti Anticapitaliste Fixed point of the New Anticapitalist Party
Prisonniers politiques du Pérou, 20 années d'incarcération [Political prisoners in Peru, 20 years incarceration]
« Prisonniers politiques du Pérou, 20 années d’incarcération » « Political prisoners in Peru, 20 years incarceration »
Un logement pour tous, halte aux expulsions, collectif logement Paris 14ème [An housing for all, stop evictions, housing commitee Paris 14]
« Un logement pour tous, halte aux expulsions », collectif logement Paris 14ème “An housing for all, stop evictions”, housing commitee Paris 14
1er mai 2012, 6 mai 2012, le temps des cerises [May, 1st, 2012, May, 6th, 2012, time of cherries]
« 1er mai 2012, 6 mai 2012, le temps des cerises » « May, 1st, 2012, May, 6th, 2012, time of cherries »
Cortège de tête avec Bernard Thibault (CGT) et François Chérèque (CFDT) [Head march with Bernard Thibault (CGT) and François Chérèque (CFDT)]
Cortège de tête avec Bernard Thibault (CGT) et François Chérèque (CFDT) Head march with Bernard Thibault (CGT) and François Chérèque (CFDT)
Non à la fermeture de PSA Aulnay [No to the closure of PSA Aulnay]
« Non à la fermeture de PSA Aulnay » « No to the closure of PSA Aulnay »
Pour une formation et un travail émancipateurs, Sud Etudiant [For emancipatory training and work, Sud Student]
« Pour une formation et un travail émancipateurs », Sud Etudiant « For emancipatory training and work », Sud Student
Dégage! [Clear off!]
Dégage! Clear off!
Sauvons la recherche [Let us save the research]
Sauvons la recherche Let us save the research
Plus le pauvre est visible, plus le riche est caché [The more visible the poor are, the more hidden the rich are]
« Plus le pauvre est visible, plus le riche est caché » « The more visible the poor are, the more hidden the rich are »
La France, aimez la ou changez la!!! [France, like it or change it!!!]
« La France, aimez la ou changez la!!! » « France, like it or change it!!! »
Un Monde Pourri, UMP [A rotten world, UMP]
« Un Monde Pourri, UMP » « A rotten world, UMP »
CGT, SUD, FO, CFDT - INSEE, luttons ensemble! []
CGT, SUD, FO, CFDT – INSEE, luttons ensemble! CGT, SUD, FO, CFDT – INSEE, let us fight together!
Partageons les richesses, Sud PTT [Let us share the wealth, Sud PTT]
« Partageons les richesses », Sud PTT « Let us share the wealth », Sud PTT
Point fixe d'Europe Ecologie Les Verts [Fixed point of Europe Ecology The Green]
Point fixe d’Europe Ecologie Les Verts Fixed point of Europe Ecology The Green
Cortège de l'UNSA [March of the UNSA]
Cortège de l’UNSA March of the UNSA
, FSU Ile-de-France [, FSU Paris metropolitan region]
«  », FSU Ile-de-France «  », FSU Paris metropolitan region
UNL
UNL UNL
Cortège d'Osez Le Féminisme [March of Dare The Feminism]
Cortège d’Osez Le Féminisme March of Dare The Feminism
Partage égalitaire des richesses, rien pour nous, tout pour tous, CNT [Egalitarian distribution of wealth, nothing for us, everything for everyone, CNT]
« Partage égalitaire des richesses, rien pour nous, tout pour tous », CNT « Egalitarian distribution of wealth, nothing for us, everything for everyone », CNT
Licenciements, chômage, précarité... Qui sème la misère récolte la colère, CNT Chelles et Marne-la-Vallée [Layoffs, unemployment, precariousness... Who sows misery reaps the anger, CNT Chelles and Marne-la-Vallée]
« Licenciements, chômage, précarité… Qui sème la misère récolte la colère », CNT Chelles et Marne-la-Vallée « Layoffs, unemployment, precariousness… Who sows misery reaps the anger », CNT Chelles and Marne-la-Vallée
La liberté comme base, l'égalité comme moyen, la fraternité comme but. CNT, un syndicat de lutte des classes et de transformation sociale, CNT 94 [The freedom as the base, the equality as the means, the brotherhood as the purpose. CNT, a trade union of class struggle and social transformation, CNT 94]
« La liberté comme base, l’égalité comme moyen, la fraternité comme but. CNT, un syndicat de lutte des classes et de transformation sociale », CNT 94 « The freedom as the base, the equality as the means, the brotherhood as the purpose. CNT, a trade union of class struggle and social transformation », CNT 94
Partout en luttes pour des conquêtes sociales! Salaires, emplois, retraites, démocratie dans les entreprises, CGT Ile-de-France [Everywhere in struggles for social conquests! Wages, jobs, pensions, democracy in corporations, CGT Paris metropolitan region]
« Partout en luttes pour des conquêtes sociales! Salaires, emplois, retraites, démocratie dans les entreprises », CGT Ile-de-France « Everywhere in struggles for social conquests! Wages, jobs, pensions, democracy in corporations », CGT Paris metropolitan region
Point fixe du Parti Socialiste [Fixed point of the Socialist Party]
Point fixe du Parti Socialiste Fixed point of the Socialist Party
Cortège de la CFDT [March of the CFDT]
Cortège de la CFDT March of the CFDT
Cortège de Lutte Ouvrière [March of Workers' Struggle]
Cortège de Lutte Ouvrière March of Workers’ Struggle
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Politique, syndicalisme et vie associative, est tagué , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.