Blend : restaurant français à Paris [Blend: French restaurant in Paris]

façade du restaurant français Blend [front of the French restaurant Blend]
Français English
J’ai découvert le restaurant français Blend sur le blog d’Aude. J’adore les hamburgers mais je ne fréquente plus les fast foods depuis plusieurs années par principe. J’avais lu des commentaires assez partagés au sujet de ce restaurant et je voulais en avoir le cœur net. Je m’y suis rendu seul mardi 14 mars 2012. I discovered the French restaurant Blend on Aude’s blog. I love burgers but I stopped going to fast foods for several years on principle. I read quite mixed reviews about this restaurant and I wanted to find out the truth. I went there alone Tuesday, March 14th, 2012.
Einstein took science, we took burgerness
La décoration est classique, les murs sont couverts de dessins et de slogans (« Thank you, thank you, thank you… », « Burgerness », « Einstein took science, we took burgerness », …) en blanc sur fond noir. Les tabourets (il n’y a pas de chaise) portent le logo de l’enseigne. The decor is classic, the walls are covered with drawings and slogans (« Thank you, thank you, thank you… », « Burgerness », « Einstein took science, we took burgerness », …) in white with a black background. Stools (there is no chair) carry the logo of the brand.
La salle est assez petite, elle peut accueillir environ 26 personnes (6 tables pour 4 personnes et 2 places assises à l’entrée). Je vous déconseille vivement de venir à plus de 4 personnes car c’est vraiment désagréable de se retrouver dans le passage, on est constamment dérangé par les serveurs et ils n’y peuvent rien vu l’étroitesse de la pièce. The room is quite small, it seats about 26 people (6 tables for 4 and 2 seats at the entrance). I strongly discourage you from coming to more than 4 people because it is really unpleasant to be in the passage, we are constantly disturbed by waiters and they can not help it considering the narrowness of the room.
Le menu annonce la couleur, la viande est garantie 100% pur bœuf, hachée sur place, d’origine française, sélectionnée par Yves-Marie Le Bourdonnec; les buns sont formés à la main et cuits sur place; les frites sont faites maison, lavées et découpées à la main (j’espère qu’ils ont quand même un coupe-frites). En d’autres termes, leurs hamburgers n’ont rien à voir avec ceux de la restauration rapide. Pour vous en convaincre, allez jeter un coup d’oeil ici. The menu says it all, the meat is guaranteed 100% pure beef, chopped on site, of French origin, selected by Yves-Marie Le Bourdonnec; buns are shaped by hand and baked on the spot, the fries are homemade, washed and cut by hand (I hope they still have a chip cutter). In other words, their burgers have nothing to do with those of fast foods. To convince you, go take a look here.
Les serveurs sont de bonne humeur et très sympathiques. Ils sont attentifs aux choix des clients. Par exemple, j’ai d’abord choisi le « tale » (un hamburger avec de la mozzarella di buffala), il m’a rappelé que celui-ci ne contient pas de viande, je me suis alors rabattu sur le « tape » et il a tenu à me dire qu’il contient du poulet pour être sûr que je ne sois pas désagréablement surpris. The waiters are cheerful and very friendly. They are attentive to customer choice. For example, I first chose the « tale » (a hamburger with buffalo mozzarella), he reminded me that it does not contain any meat, so I rather chose the « tape » and he kept telling me it contains chicken to make sure I was not blindsided.
Venons-en aux prix. Les boissons et les desserts sont très abordables, de 2 à 5 €. Les frites classiques sont à 3 € et les frites aux patates douces sont à 5 €; elles sont accompagnées de sauces (ketchup maison et sauce à l’ail). Les hamburgers sont un peu chers, comptez 10 €. Le midi, vous pouvez prendre le menu à 15 € comprenant un hamburger, des frites classiques et une boisson non alcoolisé. Vous pouvez trouver le menu ici. Let us talk about prices. Drinks and desserts are very affordable, between 2 to 5 €. The classic fries cost 3 € and sweet potato fries cost 5 €; both are accompanied by sauces (homemade ketchup and garlic sauce). The burgers are a bit expensive, they cost 10 €. For lunch, you can take the menu for 15 € including a hamburger, classic fries and a soft drink. You can find the menu here.
J’ai mangé de vrais hamburgers faits avec du vrai pain et de la bonne viande. Ils ont quelque chose de très français, ça sent le roquefort, l’emmental de Savoie, la salade de mâche, le coriandre, … Il y a même des hamburgers végétariens. Les frites sont excellentes. Mardi soir, j’ai probablement mangé les meilleurs hamburgers français de ma vie. Les ingrédients sont de grande qualité. Chaque mois, Blend propose un hamburger spécial, cela compense un menu un peu restreint. Dommage que les hamburgers soient un peu trop petits. Les desserts tiennent vraiment la route. I ate real hamburgers made ​​with real bread and good meat. They have something very French, it smells like blue cheese, Emmental de Savoie, corn salad, coriander, … There are even veggie burgers. The fries are excellent. Tuesday evening, I probably ate the best French hamburgers in my life. The ingredients are high quality. Each month, Blend suggests a special hamburger, it compensates for a somewhat limited menu. Too bad the burgers are a little too small. The desserts are really good.
Pour conclure, je reviendrai de temps en temps dans ce restaurant pour les gourmets du hamburger revisité par des français, j’ai été agréablement surpris. La qualité se paie mais j’ai une petite préférence pour Breakfast In America, un restaurant américain avec un choix bien plus large, une salle plus grande (certaines tables peuvent accueillir 8 personnes) et plus confortable, des portions plus importantes (des hamburgers plus grands, plus de frites pour les accompagner) et des tarifs plus raisonnables. To conclude, from time to time, I will come into this restaurant for gourmets of burger revisited by the French, I was pleasantly surprised. The quality has a price but I have a slight preference for Breakfast In America, an American restaurant with a much wider choice, a larger room (some tables can accommodate 8 people) and more comfortable, larger portions (larger burgers, more fries to accompany them) and more reasonable prices.
Blend se situe au 44 rue d’Argout dans le deuxième arrondissement de Paris. Blend is located at 44 street of Argout in the second district of Paris.
N.B : Prix donnés à titre indicatif, susceptibles de variation. N.B: Indicative prices, which may change.
P.S : J’y suis retourné, j’ai ajouté quelques photos. P.S: I went to it again, I’ve just added some photos.
Tape : hamburger à la tapenade d'olives noires, salade de mâche et poulet [Tape: Hamburger with black olive tapenade, corn salad and chicken]
Tape : hamburger à la tapenade d'olives noires, salade de mâche et poulet [Tape: Hamburger with black olive tapenade, corn salad and chicken]
« Tape » : hamburger à la tapenade d’olives noires, salade de mâche et poulet « Tape »: Hamburger with black olive tapenade, corn salad and chicken
Cheesy : hamburger au steak de bœuf, cheddar anglais, bacon, oignon, sauce barbecue maison, tomate, salade [Cheesy: hamburger with beef steak, English cheddar, bacon, onion, barbecue sauce, tomato, salad]
Cheesy : hamburger au steak de bœuf, cheddar anglais, bacon, oignon, sauce barbecue maison, tomate, salade [Cheesy: hamburger with beef steak, English cheddar, bacon, onion, barbecue sauce, tomato, salad]
Cheesy : hamburger au steak de bœuf, cheddar anglais, bacon, oignon, sauce barbecue maison, tomate, salade [Cheesy: hamburger with beef steak, English cheddar, bacon, onion, barbecue sauce, tomato, salad]
« Cheesy » : hamburger au steak de bœuf, cheddar anglais, bacon, oignon, sauce barbecue maison, tomate, salade « Cheesy »: hamburger with beef steak, English cheddar, bacon, onion, barbecue sauce, tomato, salad
Chip! : hamburger au steak de veau, pesto, sauce légèrement pimentée, mozzarella, salade [Chip!: hamburger with veal steak, pesto, slightly spicy sauce, mozzarella, salad]
Chip! : hamburger au steak de veau, pesto, sauce légèrement pimentée, mozzarella, salade [Chip!: hamburger with veal steak, pesto, slightly spicy sauce, mozzarella, salad]
Chip! : hamburger au steak de veau, pesto, sauce légèrement pimentée, mozzarella, salade [Chip!: hamburger with veal steak, pesto, slightly spicy sauce, mozzarella, salad]
« Chip! » : hamburger au steak de veau, pesto, sauce légèrement pimentée, mozzarella, salade « Chip! »: hamburger with veal steak, pesto, slightly spicy sauce, mozzarella, salad
Frites [French fries]
Frites French fries
Cupcake : moelleux au chocolat, crème de beurre, cacahuètes, marshmallows maison recouvert de chocolat [Cupcake: chocolate cake, butter cream, peanuts, homemade marshmallows covered with chocolate]
« Cupcake » : moelleux au chocolat, crème de beurre, cacahuètes, marshmallows maison recouvert de chocolat « Cupcake »: chocolate cake, butter cream, peanuts, homemade marshmallows covered with chocolate
A gauche, Whoopie pie : biscuit à la noix de pécan, garni de chocolat à la noix de coco. A droite, bijoux chocolat : Nuage de chocolat, cœur au chocolat blanc [On the left, Whoopie Pie: biscuit with pecans, garnished with chocolate coconut. On the right, chocolate jewels: dash of chocolate, white chocolate heart]
A gauche, « Whoopie pie » : biscuit à la noix de pécan, garni de chocolat à la noix de coco. A droite, « bijoux chocolat » : Nuage de chocolat, cœur au chocolat blanc On the left, « Whoopie Pie »: biscuit with pecans, garnished with chocolate coconut. On the right, « chocolate jewels »: dash of chocolate, white chocolate heart
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Vie personnelle, est tagué , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.