Khun Akorn : restaurant thaïlandais à Paris [Khun Akorn: Thai restaurant in Paris]

Façade du restaurant Khun Akorn [front of the restaurant Khun Akorn]
Français English
Vendredi 17 février 2012, mon « invitée » et moi nous sommes rendus au restaurant thaïlandais Khun Akorn dans le onzième arrondissement de Paris que j’ai trouvé ici sur le blog d’Aude. La porte d’entrée est recouverte de stickers de nombreux guides. Pensez donc à réserver, n’espérez pas pouvoir y manger avant 22h sans réservation surtout en fin de semaine (vendredi inclus). La décoration extérieure et intérieure est plutôt réussie, homogène, cohérente et jolie. Son style se décline dans les boiseries, sur le mobilier et sur les murs. L’ambiance tamisée est agréable (mais n’aide pas à prendre des photos). Le personnel est aux petits soins, souriant et assez cordial, les serveuses prennent le temps de bien présenter les plats et de nous dire avec quelles sauces les aliments se marient le mieux. Friday, February 17th, 2012, my « guest » and I went to the Thai restaurant Khun Akorn in the eleventh district of Paris that I found here on Aude’s blog. The front door is covered with stickers of many guides. Therefore, remember to book, do not expect eating there before 22h without booking especially on weekends (including Friday). The exterior and interior decoration is rather successful, consistent, coherent and lovely. Its style is shown in the woodwork, furniture and walls. The softened atmosphere is nice (but does not help to take pictures). The staff is very caring, smiling and very friendly, the waitresses spend some time to present the dishes and tell us which sauces with food blend best.
Quant aux plats, ils sont bien préparés, le choix est relativement large, les quantités sont correctes. Nous avons pris un assortiment d’entrées. J’aurais aussi pu craquer pour la marinade de porc grillé aux herbes et au miel, les crevettes ébouillantées parfumées au chili et à la citronnelle, la soupe de poulet à la crème de noix de coco parfumée au galanga. La carte dispose également de plusieurs plats principaux à base de curry (fruits de mer sautés au curry rouge et aux haricots thaïs, crevettes royales) et d’autres accompagnés de sauce d’huître (liserons d’eau, émincé de boeuf frit aux feuilles de basilic parfumé au poivre). Les desserts tournent surtout autour de la noix de coco (banane au lait de coco, flan thaï au coco, glace au lait de noix de coco) mais vous pouvez vous laisser tenter par la salade de fruits. Dommage que l’assortiment de gâteaux n’était plus disponible lors de notre venue. As for the dishes, they are well prepared, the choice is relatively large, the quantities are correct. We took an assortment of starters. I could have chosen the marinade of grilled pork with herbs and honey, boiled shrimp flavored with chili and lemongrass, chicken soup, cream of coconut flavored with galangal. The menu also has several main courses with curry (fried seafood with red curry and Thai beans, prawns) and others along with oyster sauce (water spinach, sliced fried beef with leaves of basil flavored with pepper). Desserts mainly use coconut (banana in coconut milk, Thai coconut custard, coconut ice milk) but you can settle for the fruit salad. Too bad the assortment of cakes was not available during our visit.
Les puristes de la gastronomie thaïlandaise pourraient être choqués voire déçus par une cuisine assez douce et pas trop agressive avec nos papilles. Elles sont aussi ménagées par la composition de certaines sauces qui associent le piment rouge à des corps épais comme le miel. Pour ma part, je considère que ce restaurant est un bon moyen de faire découvrir ce type de cuisine sans prendre trop de risques comme c’est peu épicée (allez y doucement quand même avec les sauces aux poivrons et au piment). Il faut le faire en toute connaissance de cause sans prétendre y déguster une cuisine typique. Purists of Thai gastronomy might be shocked or even disappointed by this kind of cookery which is soft enough and not too aggressive with our palate. They are also carefully handled by the composition of some sauces that combine the red pepper to the thick substance like honey. On my mind, I consider that this restaurant is a good way to introduce this kind of food without taking too many risks as it is a little bit spicy (still be moderate with sauces with red peppers and hot pepper). We must do so by knowingly without pretending to enjoy typical food.
Par contre, l’addition est assez relevée. Les entrées coûtent entre 10 et 13 €. Les plats principaux coûtent entre 14 et 17 € (accompagnements non inclus, entre 2.5 et 5 €). Les desserts coûtent 7 €. Le menu est intéressant, je ne regrette pas d’y être venu mais je préfère le restaurant Lao Siam dont les plats sont plus copieux et nettement moins chers. However, the bill is quite relieved. Starters are between 10 and 13 €. Main courses cost between 14 and 17 € (accompaniments not included, between 2.5 and 5 €). The desserts cost 7 €. The menu is interesting, I do not regret coming into it but I prefer the restaurant Lao Siam whose dishes are more plentiful and much cheaper.
Ce restaurant se situe au 8, avenue de Taillebourg. This restaurant is located at 8, avenue de Taillebourg.
Assortiment d'entrées (brochettes, saumon, viande hachée, beignets aux crevettes) avec une sauce sucrée, une sauce aux cacahouètes et du concombre [Assortment of starters (brochettes, salmon, mince meat, shrimp fritters) with a sweet sauce, peanut sauce and cucumber]
Assortiment d’entrées (brochettes, saumon, viande hachée, beignets aux crevettes) avec une sauce sucrée, une sauce aux cacahouètes et du concombre Assortment of starters (brochettes, salmon, mince meat, shrimp fritters) with a sweet sauce, peanut sauce and cucumber
Filet de boeuf grillé dans une marinade d’herbes, « larmes du tigre », avec une sauce au miel et au piment rouge) Grilled beef fillet in a marinade of herbs, « Tears of the Tiger », with a honey sauce and red pepper)
Emincé de filet de boeuf avec oignon, laitue, tomate, pousse de bambou [Sliced ​​beef fillet with onion, lettuce, tomato, bamboo shoot]
Emincé de filet de boeuf avec oignon, laitue, tomate, pousse de bambou Sliced ​​beef fillet with onion, lettuce, tomato, bamboo shoot
Banane au lait de coco [Banana in coconut milk]
Banane au lait de coco Banana in coconut milk
Flan thaï au coco [Thai coconut custard]
Flan thaï au coco Thai coconut custard
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé.
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Vie personnelle, est tagué , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.