Français | English |
J’ai passé quatre jours à Six-Fours-les-Plages avec mon « invitée », j’ai bien mangé, j’ai bien ri, j’ai rencontré des gens très sympathiques et j’ai vu de jolis paysages que j’ai envie de vous montrer. Je remercie les personnes qui m’ont hébergé. Ces vacances m’ont changé les idées et j’en avais bien besoin. | I spent four days in Six Six-Fours-les-Plages with my « guest », I ate well, I laughed well, I met very nice people and I saw attractive landscapes that I want to show you. I thank the persons who accommodated me. These holidays changed me the ideas and that was what I needed. |
![]() |
|
Avant de partir, mon « invitée » et moi avons préparé un cake aux échalotes, aux lardons et à la raclette ainsi qu’une préparation à base d’avocats, de tomates pelées, d’oignon, de paprika, de citron vert, de poivrons et de maïs. | Before leaving, my « guest » and I prepared a cake with shallots, sliced bacon and raclette cheese as well as a preparation with avocados, bald tomatoes, onion, paprika, lime, peppers and corn. |
![]() |
|
Nous sommes arrivées à Six-Fours-les-Plages le 14 juillet 2011. Le lendemain matin, nous sommes allés à la plage. | We arrived at Six-Fours-les-Plages on July 14th, 2011. The following morning, we went to the beach. |
![]() |
|
![]() |
|
A midi, c’est le verdict. Le cake salé est réussi mais la préparation manque de goût, j’aurais dû mieux choisir les avocats et mettre un peu plus de paprika. | At noon, it is the verdict. The salty cake is good but the preparation lacks taste, I should have chosen avocados more carefully and put a little more paprika. |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
L’après-midi, nous sommes allés sur l’Ile du Grand Gaou. Sur certaines photos, on peut aussi apercevoir l’Ile des Embiez. | In the afternoon, we went on the Island of Grand Gaou. On certain photos, we can also perceive the Island of Embiez. |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Le samedi 16 juillet 2011, nous sommes allés sur l’Ile des Embiez que nous avons visité après un bon repas. Nous avons vu la Tour de la Marine. | On Saturday, July 16th, 2011, we went onto the Island of Embiez that we visited after a good meal. We saw the Tower of Marine. |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Le dimanche 17 juillet 2011, nous sommes allés en vélo jusqu’à l’émetteur du cap Sicié à plus de 300 mètres d’altitude à proximité d’un monument religieux que j’ai refusé de visiter. | On Sunday, July 17th, 2011, we bicycled to the transmitter of the Cape Sicié at more than 300 meters in height near a religious monument which I refused to visit. |
![]() Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé. |
![]() The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License |
![]() Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé |
![]() This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License |
Auteur : Julien Gouesse | Author: Julien Gouesse |
-
Articles récents
- Mes vacances en Crète [My holidays in Crete]
- Manifestation du premier mai 2022 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2022 during the Labor Day in Paris]
- Marche des libertés contre les idées d’extrême droite samedi 12 juin 2021 à Paris [March of freedoms against the far right-wing ideas Saturday, June 12th, 2021 in Paris]
- Manifestation pour les 150 ans de la Commune de Paris samedi 29 mai 2021 à Paris [Demonstration for the 150 years of the Paris Commune Saturday, May 29th, 2021 in Paris]
- Manifestation du premier mai 2021 lors de la fête du travail à Paris [Demonstration of May first, 2021 during the Labor Day in Paris]
Archives
- août 2022
- mai 2022
- juin 2021
- mai 2021
- mars 2021
- février 2021
- janvier 2021
- décembre 2020
- novembre 2020
- octobre 2020
- juin 2020
- mai 2020
- avril 2020
- mars 2020
- février 2019
- décembre 2018
- mai 2018
- septembre 2017
- juillet 2017
- mai 2017
- mars 2017
- novembre 2016
- mai 2016
- avril 2016
- mars 2016
- janvier 2016
- décembre 2015
- octobre 2015
- août 2015
- juin 2015
- mai 2015
- avril 2015
- février 2015
- janvier 2015
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- mars 2014
- février 2014
- janvier 2014
- décembre 2013
- octobre 2013
- septembre 2013
- août 2013
- juillet 2013
- juin 2013
- mai 2013
- mars 2013
- janvier 2013
- décembre 2012
- novembre 2012
- octobre 2012
- septembre 2012
- août 2012
- juillet 2012
- juin 2012
- mai 2012
- avril 2012
- mars 2012
- février 2012
- janvier 2012
- décembre 2011
- novembre 2011
- octobre 2011
- septembre 2011
- juillet 2011
- mai 2011
- avril 2011
- mars 2011
- février 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- octobre 2010
- septembre 2010
- août 2010
Catégories
Categories
- 11 septembre 2001
- A bout portant
- ACTA
- AdopteUnMec
- amour
- APRIL
- art
- be2
- CGT
- CNRS
- communisme
- doom-like
- droit d'auteur
- Flash
- FPS
- féminisme
- gastronomie
- Goldeneye
- HADOPI
- INPI
- Isabelle Vodjdani
- Java
- JOGL
- journée internationale de la femme
- Jussieu
- l'amour est aveugle
- LCR
- LGBTI
- Linux
- logiciels libres
- loppsi 2
- LRU
- manifestation
- marxisme
- Meetic
- Molehill
- NPA
- OpenGL
- P2P
- Paris
- Pastas Party
- PIPA
- retraite
- révolution
- Sarkozy
- secret story 4
- skyblog
- SOPA
- speed dating
- The Company Men
- trotskysme
- TUER
- télé-réalité
- UNEF
- URSS
- wordpress
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.