Le Bouillon Chartier : restaurant français à Paris [Le Bouillon Chartier: French restaurant in Paris]

Extérieur du restaurant français Chartier [Outdoor of the French restaurant Chartier]
Façade du restaurant Bouillon Chartier [Frontage of the restaurant Bouillon Chartier]
Français English
Nous sommes allés manger au restaurant français « Le Bouillon Chartier » à Paris. Ce restaurant a été ouvert en 1896 et est classé monument historique depuis 1989. Comme vous pouvez le voir ci-dessous, il a été construit dans un ancien hall de gare. J’y suis retourné vendredi 23 mai 2014. We went to eat in the French restaurant « Le Bouillon Chartier » in Paris. This restaurant was opened in 1896 and is classified as « Historic Monument » since 1989. As you can see it below, it was built in an ancient station hall. I went into it again Friday, May 23rd, 2014.
Intérieur du restaurant français Chartier [Indoor of the French restaurant Chartier]
Intérieur du restaurant français Chartier [Indoor of the French restaurant Chartier]
Autant mettre les choses au clair tout de suite, ce n’est pas un restaurant gastronomique. A la base, c’était une cantine ouvrière (d’où le terme « bouillon » qui signifie « restaurant de bas étage » d’après la définition donnée par le CNRTL). Ne vous attendez donc ni à de la grande cuisine ni à des courbettes inutiles. Le Bouillon Chartier est fidèle à sa devise : « offrir un repas digne de ce nom à un prix modeste et de faire sien le respect et la fidélité de la clientèle ». En d’autres termes, les plats sont issus de la cuisine française traditionnelle, ils sont simples, bons et surtout bon marché (des entrées et des desserts de 1.80 à 6 €, des plats de 8 à 15 €). Le service est correct mais sans manière; les serveurs se contentent de la politesse minimale, ils vont un peu plus loin si l’affluence le permet. L’addition se fait à même la nappe (en papier, dissimulant la vraie nappe brodée), le côté traditionnel demeure quasiment intact. It is not a gourmet restaurant (to put things absolutely clearly). It was originally a labor canteen (that’s why the term « Bouillon » which means « second-rate restaurant » according to the definition given by the CNRTL is used). Do not expect thus either a great cookery or the useless curvets. Le Bouillon Chartier is faithful to its slogan: « offer a meal worthy of the name to a modest price and to keep the respect and the customer loyalty ». In other words, courses arise from the traditional French cooking, they are simple, good and especially cheap (starters and desserts from 1.80 to 6 €, other courses from 8 to 15 €). The service is correct but with no manners; the waiters content themselves with the minimal politeness, they go a little farther if the influx allows it. The bill is made straight from the tablecloth (in paper, hiding the real embroidered tablecloth), the traditional side is almost kept intact.
Les menus ne sont pas traduits en anglais, les touristes sont donc condamnés à nous appeler à l’aide mais c’est plus convivial ainsi. Au début, deux touristes asiatiques étaient à notre table, l’une d’elles eut un peu de mal à manger ses escargots, elle me jeta accidentellement un peu de farce (beurre, persil, ail), je pris tout cela avec humour. Deux touristes allemandes les remplacèrent, ce fut à mon tour de traduire une partie du menu dans un mélange d’allemand et d’anglais. Vous pouvez voir mon entrée ci-dessous. La carte est disponible ici. The menus are not translated into English, the tourists are thus condemned to call us for help but it is friendlier so. At the beginning, two Asian tourists were at our table, one of them had some difficulties in eating her snails, she threw me accidentally a little of stuffing (butter, parsley, garlic), I took all this funnily. Two German tourists replaced them, it was in my turn to translate a part of the menu in a mixture of German and English. You can see my starter below. the board is available here.
Comme j’avais beaucoup mangé au palais d’Asie (menu à volonté 11 €) avec mes collègues le midi pour fêter la fin de mon détachement à l’institut, j’avais peu faim ce vendredi 22 avril 2011 vers 20 heures. Mon « invitée » a l’habitude de me voir me goinfrer, elle était un peu surprise. Vous pouvez voir ci-dessous mon plat, le poulet fermier rôti accompagné de frites. As I had eaten a lot to the palace of Asia (at will menu 11 €) with my colleagues in noon to celebrate the end of my secondment in the institute, I was little hungry on Friday, April 22nd, 2011 at about 8 pm. My « guest » is used to seeing me hogging, she was a little surprised. You can see below my main course, the roasted free-range chicken accompanied with chips (French fries).
Nous choisîmes le délice au chocolat dans sa crème anglaise pour finir ce repas. We chose the delight of chocolate in its custard to finish this meal.
En partant, je pris une petite photo (un peu ratée) de la façade. Pour résumer, le Bouillon Chartier est un restaurant français simple et bon marché dans un cadre rétro chargé d’histoire. Je remercie ma collègue de bureau qui m’avait également recommandé le restaurant français « Au pied du fouet ». I took a small (a little spoilt) photo of the facade by leaving. To summarize, Le Bouillon Chartier is a simple and cheap French restaurant in a retro style full of history. I thank my office colleague who had also recommended me the French restaurant « Au pied du fouet ».
Le Bouillon Chartier se situe au 7 Rue du Faubourg Montmartre dans le 9ème arrondissement de Paris. Le Bouillon Chartier is located at 7 Street of the Montmartre Faubourg in the 9th district of Paris.
N.B : Prix donnés à titre indicatif, susceptibles de variation. N.B: Indicative prices, which may change.
Filet de hareng et pommes de terre à l'huile du restaurant Bouillon Chartier [Herring fillet and potatoes in oil of the restaurant Bouillon Chartier]
Filet de hareng et pommes de terre à l'huile Herring fillet and potatoes in oil
Escargots du restaurant français Chartier [Snails of the French restaurant Chartier]
Escargots Snails
Avocat sauce crevette du restaurant français Chartier [Avocado shrimp sauce of the French restaurant Chartier]
Avocat sauce crevette Avocado shrimp sauce
Salade frisée aux lardons du restaurant français Le Bouillon Chartier [Curly lettuce with bacon strips of the French restaurant Le Bouillon Chartier]
Salade frisée aux lardons Curly lettuce with bacon strips
Potage de légumes du restaurant français Bouillon Chartier [Vegetable soup of the French restaurant Bouillon Chartier]
Potage de légumes Vegetable soup
Bloc de foie gras de canard du restaurant français Bouillon Chartier [Block of duck foie gras of the French restaurant Bouillon Chartier]
Bloc de foie gras de canard Block of duck foie gras
Crevettes roses mayonnaise [Prawns mayonnaise]
Crevettes roses mayonnaise Prawns mayonnaise
Jambon de pays et saucisse sèche [Country ham and dried sausage]
Jambon de pays et saucisse sèche Country ham and dried sausage
Côtes d'agneau avec des frites du restaurant Bouillon Chartier [Lamb ribs with fries of the restaurant Bouillon Chartier]
Côtes d'agneau avec des frites Lamb ribs with fries
Andouillette à la sauce moutarde du restaurant français Chartier [Andouillette with mustard sauce of the French restaurant Chartier]
Andouillette à la sauce moutarde Andouillette with mustard sauce
Côte de veau normande spaghetti du restaurant français Chartier [Normandy-style veal chop of the French restaurant Chartier]
Côte de veau normande spaghetti Normandy-style veal chop
Tête de veau sauce gribiche du restaurant français Chartier [Calf's head sauce gribiche of the French restaurant Chartier]
Tête de veau sauce gribiche Calf's head sauce gribiche
Sauté de veau marengo du restaurant français Le Bouillon Chartier [Marengo veal sauté of the French restaurant Le Bouillon Chartier]
Sauté de veau marengo Marengo veal sauté
Daurade royale au four sauce vierge du restaurant français Bouillon Chartier [Oven-baked gilthead bream with virgin sauce of the French restaurant Bouillon Chartier]
Daurade royale au four sauce vierge Oven-baked gilthead bream with virgin sauce
Tripous de la maison Navy du restaurant français Bouillon Chartier [Navy's house braised sheep's tripe of the French restaurant Bouillon Chartier]
Tripous de la maison Navy Navy's house braised sheep's tripe
Bar rôti au four aux graines de fenouil du restaurant français Bouillon Chartier [Oven-roasted bass with fennel seeds of the French restaurant Bouillon Chartier]
Bar rôti au four aux graines de fenouil Oven-roasted bass with fennel seeds
Langue de boeuf [Beef tongue]
Langue de bœuf Beef tongue
Tartare de boeuf assaisonné, frites [Seasoned beef tartare, french fries]
Tartare de bœuf assaisonné, frites Seasoned beef tartare, french fries
Pont-l'évêque du restaurant Bouillon Chartier [Pont-l'évêque of the restaurant Bouillon Chartier]
Pont-l'évêque Pont-l'évêque
Bleu d'Auvergne du restaurant français Chartier [Blue cheese from Auvergne of the French restaurant Chartier]
Bleu d'Auvergne Blue cheese from Auvergne
Fromage blanc de campagne du restaurant français Chartier [Curd cottage cheese of the French restaurant Chartier]
Fromage blanc de campagne Curd cottage cheese
Chou à la glace vanille et au chocolat chaud du restaurant Bouillon Chartier [Puff with vanilla ice cream and hot chocolate of the restaurant Bouillon Chartier]
Chou à la glace vanille et au chocolat chaud Puff with vanilla ice cream and hot chocolate
Coupe Mont-Blanc du restaurant français Chartier [Mont Blanc cup of the French restaurant Chartier]
Coupe Mont-Blanc Mont Blanc cup
Dame Blanche meringuée du restaurant français Chartier [Dame Blanche with meringue of the French restaurant Chartier]
Dame Blanche meringuée Dame Blanche with meringue
Cheesecake du restaurant français Chartier [Cheesecake of the French restaurant Chartier]
Cheesecake Cheesecake
Crème aux œufs du restaurant français Le Bouillon Chartier [Cream with eggs of the French restaurant Le Bouillon Chartier]
Crème aux œufs Cream with eggs
Gâteau à la poire avec de la crème anglaise du restaurant français Bouillon Chartier [Pear cake with custard sauce of the French restaurant Bouillon Chartier]
Gâteau à la poire avec de la crème anglaise Pear cake with custard sauce
Riz au lait du restaurant français Bouillon Chartier [Rice pudding of the French restaurant Bouillon Chartier]
Riz au lait Rice pudding
Ticket de caisse du restaurant Bouillon Chartier [Sales receipt of the restaurant Bouillon Chartier]
Ticket de caisse Sales receipt
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Vie personnelle, est tagué , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Un commentaire pour Le Bouillon Chartier : restaurant français à Paris [Le Bouillon Chartier: French restaurant in Paris]

  1. Ping : Rouleau de printemps : restaurant vietnamien à Paris [Rouleau de printemps: Vietnamese restaurant in Paris] | Blog de Julien Gouesse

Les commentaires sont fermés.