Le bilan 2 mois après la diffusion de « L’amour est aveugle » [The assessment 2 months after the broadcasting of « love is blind »]

Français English
Cet article a été écrit le jeudi 15 juillet 2010. This article was written on Thursday, July 15th, 2010.
Julien Gouesse. Tous droits réservés Julien Gouesse. All rights reserved
Dans un premier temps, pour vous rafraîchir la mémoire si nécessaire, je vous recommande la lecture de mon article sur ma participation à « L’amour est aveugle » (l’adaptation française de « Dating in the dark »), de mon avis sur cette émission sur ciao.fr et celui sur mon refus de participer à Secret Story 4. At first, in order to refresh your memory if necessary, I recommend you to read my article about my participation in « Love is blind »(the French adaptation of « Dating in the dark »), of my opinion about this broadcast on ciao.fr and the one about my refusal to participate in Secret Story 4.
95% des retours sur Internet et dans la rue sont positifs, seulement 4 personnes m’ont pris à partie agressivement lorsqu’elles m’ont reconnu dans la rue depuis la diffusion alors que des centaines de gens m’ont complimenté sans compter les messages de soutien de plus de 4750 personnes. J’ai été contacté par plus de 2000 personnes sur Facebook et plus de 3000 sur Skyblog. J’ai eu le temps de lire et de répondre à tous les messages (sauf ceux qui étaient trop insultants) sur Facebook. Pour Skyblog, j’en suis à environ la moitié. Certains de mes détracteurs aboient, ils sont très audibles mais peu nombreux contrairement à ce que font croire certains médias qui en réalité sont sûrement ceux qui contribuent le plus à une vaine tentative de lynchage. 95% of the feedbacks on the Internet and on the street are positive, only four people were very aggressive with me when they recognized me in the street since the broadcasting while hundreds of people have complimented me besides the messages of support from more than 4750 people. I’ve been contacted by more than 2,000 people on Facebook and more than 3,000 on Skyblog. I had time to read and respond to all messages (except those too insulting) on Facebook. For Skyblog I am about half. Some of my critics are barking, they are very audible but a few contrary to what some media claim that in reality are surely those who contribute most to a vain attempt of lynching.
Je passe dans le pire des cas pour un psychopathe et le plus souvent pour une victime de la télé-réalité. J’apprécie les messages de soutien mais ils reflètent bien ce que je viens d’écrire, beaucoup de femmes ne me voient pas comme un homme potentiellement intéressant pour une relation (plus qu’amicale) parce qu’elles redoutent que le lynchage médiatique raté dont j’ai été victime fasse tâche d’huile et tout simplement parce qu’une victime n’est pas désirable. Certains médias qui y ont participé sont donc des pompiers pyromanes, ils disent que je suis maladroit avec les femmes, ils laissent entendre que je vais avoir du mal à trouver l’amour, ils surestiment très largement le poids de mes détracteurs alors que c’est bien en balançant ce genre de calomnie qu’ils contribuent à mettre en péril ma quête de l’amour, ce sont en partie eux les véritables responsables. I’m taken for a psychopath in the worst case and more often for a victim of reality TV. I appreciate the messages of support but they reflect what I’ve just written, many women don’t see me as a potentially interesting man for a (more than friendly) relationship because they fear that the failed media lynching of which I was victim creates ripples and simply because a victim isn’t desirable. Therefore, some media who participate in it are pyromaniac firemen, they say that I’m clumsy with women, they suggest that I’m having trouble finding love, they greatly overestimate the weight of my detractors as they contribute to jeopardize my quest for love by disclosing this kind of slander, they are partly the real culprits.
Enfin, j’illustre cet article par une photo d’une passante qui a souhaité que je prenne la pose avec elle. J’ai demandé son autorisation préalable avant d’utiliser la photo ici. A vous qui me soutenez, je tiens à vous remercier du fond du cœur, vos messages me touchent beaucoup, c’est grâce à vous que cette mésaventure n’a pas qu’un goût amère, vous me donnez la force de continuer à me battre pour faire connaître la vérité. Je n’ai eu aucun rendez-vous galant sincère depuis la diffusion. J’ai quand même eu un rendez-vous (dont la finalité et les suites restent à éclaircir) mardi soir, j’ai passé le 14 juillet en charmante compagnie. Vous voyez mesdemoiselles que je n’ai jamais mangé personne et que je suis suffisamment intéressant pour qu’une femme souhaite ma présence 24 heures, ça n’a décidément rien à voir avec le personnage égocentrique construit par la production. Finally, I illustrate this article with a picture of a passer who wanted me to take the pose with her. I asked her permission before using the photo here. To you who support me, I thank you from my heart, your messages affect me much, it is thanks to you that this mishap doesn’t have only a bitter taste, you give me the strength to continue to fight to reveal the truth. I had no sincere date since the broadcasting. I had a date (whose purpose and consequences remain unclear) Tuesday evening, I spent July 14th in good company. You see, ladies, I’ve never eaten anybody and I’m interesting enough for a woman to want my presence for 24 hours, it has absolutely nothing to do with the egocentric character built by the production.
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Vie personnelle, est tagué , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

2 commentaires pour Le bilan 2 mois après la diffusion de « L’amour est aveugle » [The assessment 2 months after the broadcasting of « love is blind »]

  1. Ping : Qui Veut Epouser Mon Fils ? Le nouveau chef-d'oeuvre de TF1 | madmoiZelle.com

  2. Ping : Le bilan 12 mois après la diffusion de « L’amour est aveugle » [The assessment 12 months after the broadcast of "love is blind"] | Blog de Julien Gouesse

Les commentaires sont fermés.