Encore une rupture… [A break-up again…]

Français English
Cet article a été écrit le dimanche 7 juin 2009. This article was written on Sunday, June 7th, 2009.
Photo supprimée, explication à la fin de cet article Photo removed, explanation at the end of this article
Julien Gouesse, Tous droits réservés Julien Gouesse, All rights reserved
Elle voulait que je fasse des photos d’elle seule, elle a fini seule. Nous avons vécu un peu plus de 3 mois ensemble, nous avons fait des efforts chacun de notre côté mais nous sommes trop différents, ça n’a pas suffi. Elle veut un homme plutôt riche, assez classe, de préférence asiatique et pas très poilu, je ne corresponds pas du tout à ses critères. Je veux une femme stable, bien dans sa tête et dans son corps donc c’est réciproque. Vivre tous les deux devenait difficile, nous nous disputions pratiquement tous les jours vers la fin, je voyais bien que la situation empirait. Emménager dans ma maisonnette avec elle devenait une perspective de moins en moins réjouissante. J’ai tenté de faire mon possible pour que la situation ne se dégrade pas trop avant son examen. Ensuite, je lui ai annoncé la nouvelle. Je suis adulte, je ne veux pas pointer du doigt qui que ce soit, il n’y a pas de coupable. Nous nous sommes entraidés parfois et j’en garderai un bon souvenir. She wanted me to take some pictures of her alone, she ended up alone. We lived about three months together, we made some ​​efforts but we are too different, it was not enough. She wants a quite rich, quite smart, preferably Asian and not very hairy man, I do not fit at all her criteria. I want a stable woman with an healthy mind and body; therefore, it’s mutual. Living together was becaming difficult, we quarreled almost daily in the end of our relationship, I could see that things were getting worse. Moving into my house with her was becoming a less and less pleasing project. I tried to do my best to prevent the situation from deteriorating too much before her examination. Then, I told her the news. I am an adult, I will not point fingers at anyone, there is no guilt person. We helped each other sometimes and I will keep a good memory of her.
Je dois me remettre en question. Je vis souvent mal le célibat, cela m’affaiblit, cela se sent et me porte préjudice car j’attire alors des personnes qui se sentent mal dans leur peau bien que je sois dans un état d’esprit compatible avec la construction d’une relation amoureuse durable (ce qui n’est pas réciproque dans ce cas). Il est donc crucial que j’arrive à mieux m’épanouir seul afin d’attirer des femmes qui elles aussi sont dans un état d’esprit compatible avec la construction d’une relation amoureuse durable. Il faut aussi que je sois capable de repousser des demoiselles qui ne sont pas prêtes à s’investir dans une relation car elles ont leurs propres démons à combattre avant de s’abandonner sentimentalement à autrui et tenter de construire quelque chose avec ce genre de personnes m’a maintes fois mené dans une impasse. I have to question myself. I often live celibacy badly, it weakens me, everyboby can sense it and it harms me because I attract people who feel bad about themselves although I am in a state of mind consistent with the construction of a lasting love relationship (which is not reciprocal in this case). It is therefore crucial that I can better develop myself alone to attract women who are in a state of mind consistent with building a lasting love relationship too. It also requires me to be able to reject the young ladies who are not ready to invest in a relationship because they have their own demons to fight before they give up emotionally to others and trying to build something with this kind of my people has repeatedly led to a blind alley.
N.B : Le prénom d’une femme et sa photo ont été retirés de mon article lundi 28 octobre 2013 essentiellement pour des raisons de sécurité. Les femmes qui ont fait partie de ma vie ne méritent pas d’être prises pour cibles par les internautes et cette information relève désormais de ma vie privée. N.B: The first name of a woman and her photo have been removed from my article Monday, October 28th, 2013 mainly for security reasons. The women who were part of my life don’t deserve to be targeted by the Internet users and this information is now within my privacy.
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Vie personnelle, est tagué . Ajoutez ce permalien à vos favoris.