Mes premiers mois à Paris [My first months in Paris]

Français English
J’avais débarqué à Paris au début du mois de septembre 2006 en cité universitaire une fois de plus. Je poursuivais mes études à l’université Paris 6 (Jussieu) en première année de master professionnel d’informatique intitulé « sciences et technologies du logiciel ». J’étais assez serré financièrement. Le premier octobre, je pris le temps d’aller voir la Tour Eiffel. I had arrived in Paris in early September 2006 in a hall of residence again. I went on my studies at the University of Paris 6 (Jussieu) in the first year of professional master of computer science and technology called « sciences and software technologies ». I was financially pretty tight. On October 1st, I took the time to go see the Eiffel Tower.
Tour Eiffel [Eiffel Tower]
Là, j’étais dans ma chambre de 9 mètres carré. There I was in my room of 9 square meters.
Julien Gouesse. Tous droits réservés Julien Gouesse. All rights reserved
Après une journée très fatiguante, le 27 octobre, je trouvais encore le moyen d’aller en boite de nuit et de danser jusqu’au bout. Voilà le résultat… Heureusement que ça ne m’avait rien coûté. J’avais dégoté des places gratuites pour aller à la Locco. J’étais en compagnie de Catherine, une ravissante étudiante en dernière année de licence de lettres modernes que j’avais rencontrée sur Meetic. Après avoir terminé la nuit chez elle, je rentrais chez moi. After a very tiring day, October 27th, I still found some energy to go clubbing and dance until the end. Here’s the result… Fortunately it did not cost me anything. I dug up free tickets to go to the Locco. I was with Catherine, a beautiful student in her final year of the bachelor in modern literature who I had met on Meetic. After finishing the night with her, I went home.
Julien Gouesse. Tous droits réservés Julien Gouesse. All rights reserved
Ce dimanche 29 octobre 2006, je me balladais dans le jardin des tuileries et je tombai sur ceci. C’est une oeuvre d’Alexandre Ponomarev qui exposait à l’occasion de la foire internationale d’art contemporain. C’était assez surprenant de voir ça au milieu de structures datant plutôt du 18ème siècle. This Sunday, October 29th, 2006, I was walking in the Tuileries garden and I came across this. It is a work of Alexander Ponomarev who exhibited on the occasion of the international fair of contemporary art. It was quite surprising to see this in the middle of structures dating from the 18th century.
Je poursuivis ma petite ballade et je tombai sur le Louvre. Tout était cher ici, ça ne me donnait même pas envie d’entrer. Cette photo illustrait bien la situation. Je ne pouvais apprécier certains monuments que de l’extérieur. I went on my little walk and I arrived close to the Louvre. Everything was expensive here, it did not give me even the wish to enter. This picture illustrated the situation. I could appreciate some monuments only from the outside.
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

A propos gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cet article, publié dans Vie personnelle, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.