Cacio e… Peppe : restaurant italien à Paris [Cacio e... Peppe: Italian restaurant in Paris]

Cacio e... Peppe : restaurant italien à Paris [Cacio e... Peppe: Italian restaurant in Paris]
Français English
J’ai mangé deux fois au restaurant italien Cacio e… Peppe dans le treizième arrondissement de Paris, près de l’arrêt de métro "Glacière", avec mon "invitée" puis avec ma belle-mère et mon père. Je l’ai découvert sur le blog d’Aude ici. La décoration n’a rien d’extraordinaire mais j’aime bien les peintures. C’est très propre et assez spacieux, chacune des deux salles peut accueillir de 10 à 14 convives. Il est indispensable de réserver en fin de semaine et c’est vivement recommandé les autres jours, surtout après 20h. Ce restaurant est ouvert le midi du mardi au samedi et le soir du lundi au samedi. Le patron sarde est très sociable, très drôle et assez taquin, cela tranche nettement avec certains restaurants sans âme. J’ai aimé parler de cuisine avec lui, il adore son travail, il sait s’entourer d’un personnel tout aussi joueur. J’ai pris un malin plaisir à lui mettre la pression en lui disant que j’allais revenir avec deux chefs cuisiniers… ce que j’ai fait. Mon père a beaucoup aimé ce restaurant lui aussi. J’y suis venu deux fois à quelques jours d’intervalle ce qui m’a permis de remarquer que la clientèle est partiellement composée d’habitués qui viennent à la fois pour la cuisine et pour la personnalité du maître des lieux. I ate twice at the Italian restaurant Cacio e… Peppe in the thirteenth district of Paris, near the metro stop "Glacière" with my "guest" and then with my stepmother and my father. I found it on Aude’s blog here. The decor has nothing special but I like the paintings. It is very clean and quite roomy, each of the two rooms can accommodate from 10 to 14 guests. It is necessary to book at weekends and it is highly recommended the other days, especially after 8 p.m. This restaurant is open for lunch from Tuesday to Saturday and for dinner from Monday to Saturday. The Sardinian boss is very sociable, very funny and quite teasing, this sharply contrasts with some soulless restaurants. I enjoyed speaking to him about cooking, he loves his job, he knows to surround himself with a staff just as playful as him. I took a perverse pleasure to put pressure on him by telling him that I would come back with two chefs… what I did. My father loved this restaurant too. I came twice within a few days which allowed me to notice that the customers are partially composed of regulars who come for both the cooking and the personality of its owner.
Il défend bien sa carte qui reprend ses influences des quatre coins d’Italie tout en faisant un petit clin d’œil à la cuisine française. Elle comprend des hors-d’œuvre à base de charcuterie (boeuf sèché et salé, jambon de parme, saucisson, …) de fromage (mozzarella, burrata, parmesan) et de légumes (salade, aubergine, roquette, artichaut, olive, courgette, poivron, …), des plats de pâtes (gnocchi, spaghetti, tagliatelle, ravioli, cannelloni, …) optionnellement accompagnés de fruits de mer (gambas, langoustine), des plats de viande (porc, veau), des plats de poisson (thon, …), du risotto et des desserts (tiramisu, panna cotta, mousse de mascarpone, glace). Les poissons dans les papillotes dépendent des arrivages, j’ai vu du cabillaud la première fois que je suis venu. La composition du risotto, celle du hors-d’œuvre du chef et l’accompagnement de la mousse de mascarpone (fruits rouges, orange amère, amaretto, …) changent régulièrement. J’espère que la crème bavaroise à la mangue sera de retour en fin d’année, j’aimerais bien y goûter. La préparation et la présentation sont assez bonnes. La burrata et le thon saignant sont délicieux. He defends well his menu that takes his influences from all over Italy while making implied references to French cooking. It includes appetizers with cold meats (dried and salted beef, Parma ham, sausage, …) cheese (mozzarella, burrata, parmesan cheese) and vegetables (lettuce, eggplant, arugula, artichokes, olive, zucchini, peppers, …), pastas (gnocchi, spaghetti, tagliatelle, ravioli, cannelloni, …) optionally accompanied by seafood (shrimp, lobster) meat courses (pork, veal) , fish courses (tuna, …), risotto and desserts (tiramisu, panna cotta, mascarpone mousse, ice cream). Fish cooked in paper parcels depend on arrivals, I saw the cod-fish the first time I came. The composition of the risotto, that of chef’s appetizer and the garnish of the mascarpone mousse (berries, bitter orange, amaretto, …) regularly change. I hope that the Bavarian cream with mango will be back later this year, I would love to taste it. The preparation and the presentation are quite good. The burrata and the rare tuna are delicious.
Les entrées et les plats principaux coûtent entre 10 et 15 €. Les desserts coûtent entre 5 et 7 €. La formule déjeuner (entrée + plat principal ou plat principal + dessert) est à 14 €. Ses tarifs se situent légèrement en dessous de la moyenne de ceux des restaurants italiens de cette gamme, surtout avec sa formule. Starters and main courses cost between 10 and 15 €. Desserts cost between 5 and 7 €. The set menu of the lunch (starter + main course or main course + dessert) costs 14 €. Its rates are slightly below the average of Italian restaurants’ rates in that range, especially with its set menu.
Pour conclure, le patron, la serveuse, le serveur et les cuisiniers ne manquent ni d’humour ni de talent. Le rapport qualité/prix est plutôt bon. Il y a assez de place donc vous pouvez venir nombreux y manger une cuisine italienne qui sait évoluer et se laisser influencer. To conclude, the boss, the waitress, the waiter, and the cooks do not lack humor and talent. The price / quality ratio is pretty good. There is enough room so you can come here in droves to eat Italian cooking that knows how to evolve and be influenced.
Cacio e… Peppe se situe au 18 rue Vulpian dans le 13ème arrondissement de Paris. Cacio e… Peppe is located at 18 Vulpian street in the 13th district of Paris.
N.B : Prix donnés à titre indicatif, susceptibles de variation. N.B: Indicative prices, which may change.
Misto della Casa (assortiment d'entrées, charcuterie et légumes) et Burrata [Misto della Casa (selection of starters, cold meats and vegetables) and Burrata]
Misto della Casa (assortiment d’entrées, charcuterie et légumes) et Burrata Misto della Casa (selection of starters, cold meats and vegetables) and Burrata
Cannelloni (alla fiorentina) farcis à la ricotta et épinards, gratinés au fromage et tomate [Cannelloni (alla Fiorentina) stuffed with ricotta and spinach, with cheese and tomato]
Cannelloni (alla fiorentina) farcis à la ricotta et épinards, gratinés au fromage et tomate Cannelloni (alla Fiorentina) stuffed with ricotta and spinach, with cheese and tomato
(Scaloppine alla romana) Petites escalopes de veau à la romaine [(Scaloppine alla romana) Roman small veal escalope]
(Scaloppine alla romana) Petites escalopes de veau à la romaine (Scaloppine alla romana) Roman small veal escalope
Panna cotta aux fruits rouges [Panna cotta with berries]
Panna cotta aux fruits rouges Panna cotta with berries
Panna cotta au caramel [Panna cotta with caramel]
Panna cotta au caramel Panna cotta with caramel
Ravioli aux artichauts, lard croquant et asperges [Ravioli with artichokes, crispy bacon and asparagus]
Ravioli aux artichauts, lard croquant et asperges Ravioli with artichokes, crispy bacon and asparagus
(Fettuccine agli scampi) Tagliatelle aux langoustines [(Fettuccine agli scampi) Tagliatelle with prawns]
(Fettuccine agli scampi) Tagliatelle aux langoustines (Fettuccine agli scampi) Tagliatelle with prawns
(Spaghetti alla Carbonara) Spaghetti au fromage, œuf et pancetta [(Spaghetti alla Carbonara) Spaghetti with cheese, egg and pancetta]
(Spaghetti alla Carbonara) Spaghetti au fromage, œuf et pancetta (Spaghetti alla Carbonara) Spaghetti with cheese, egg and pancetta
Tiramisu
Tiramisu Tiramisu
(Mousse di Mascarpone) mousse de mascarpone, aux fruits rouges [(Mousse di Mascarpone) mascarpone mousse, with berries]
(Mousse di Mascarpone) mousse de mascarpone, aux fruits rouges (Mousse di Mascarpone) mascarpone mousse, with berries
Mozzarella burrata du restaurant italien Cacio e Peppe [Mozarella Burrata of the Italian restaurant Cacio e Peppe]
Mozzarella burrata Mozzarella burrata
Risotto aux asperges du restaurant italien Cacio e Peppe [Risotto with asparagus of the Italian restaurant Cacio e Peppe]
Risotto aux asperges Risotto with asparagus
Thon saignant aux petits légumes du restaurant italien Cacio e Peppe [Rare tuna with vegetables of the Italian restaurant Cacio e Peppe]
Thon saignant aux petits légumes Rare tuna with vegetables
Tarte à la poire du restaurant italien Cacio e Peppe [Pear Pie of the Italian restaurant Cacio e Peppe]
Tarte à la poire Pear Pie
Ticket de caisse [Sales receipt]
Ticket de caisse du restaurant italien Cacio e Peppe [Sales receipt of the Italian restaurant Cacio e Peppe]
Tickets de caisse Sales receipts
Licence Creative Commons
Les photos de cet article sont mises à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé
Creative Commons License
The photos of this article are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License
Licence Creative Commons
Cet article est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique 3.0 non transposé
Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
Auteur : Julien Gouesse Author: Julien Gouesse

À propos de gouessej

Ingénieur en informatique, militant politique d'extrême-gauche, développeur de logiciels libres multi-plateformes. Engineer in computer science, far left-wing political activist, developer of free open source cross-platform softwares.
Cette entrée, publiée dans Vie personnelle, est taguée , . Bookmarquez ce permalien.

Une réponse à Cacio e… Peppe : restaurant italien à Paris [Cacio e... Peppe: Italian restaurant in Paris]

  1. Pingback: Non Solo Pizze : restaurant italien à Paris [Non Solo Pizze: Italian restaurant in Paris] | Blog de Julien Gouesse

Les commentaires sont fermés.